Duas vozes falam pelo futuro, a voz da ciência e a voz da religião. A ciência e a religião são dois grandes empreendimentos humanos, que perduram ao … - Freeman Dyson
" "Duas vozes falam pelo futuro, a voz da ciência e a voz da religião. A ciência e a religião são dois grandes empreendimentos humanos, que perduram ao longo dos séculos e nos ligam a nossos descendentes. Sou um cientista e, ao tentar neste livro olhar para o futuro, falo com a voz da ciência. Descrevo o passado e o futuro conforme o ponto de vista científico que me é familiar. Mas não afirmo que a voz da ciência fale com uma autoridade singular e única. A religião tem, no mínimo, autoridade igual na definição do destino humano. A religião fica mais próxima do coração da natureza humana, e tem mais penetração do que a ciência. Como a natureza humana, a qual reflete. a religião é muitas vezes cruel e pervertida. Nas ocasiões em que a ciência atingiu poder igual ao poder da religião, também ela tornou-se cruel e pervertida.
About Freeman Dyson
Freeman John Dyson (15 December 1923 – 28 February 2020) was an English-born American physicist, mathematician, and futurist, famous for his work in quantum mechanics, nuclear weapons design and policy, and the search for extraterrestrial intelligence. He was the winner of the Templeton Prize in the year 2000.
Biography information from Wikiquote
Also Known As
Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.
Additional quotes by Freeman Dyson
The traditional respect which nations pay to military valor cannot be denied. As every country has a right to self-defense, every country has a right to give honor to its military leaders. But the honoring of military leaders brings deadly danger to mankind unless both the moral authority granted to them and the technical means at their disposal are strictly limited. Military power should never be confused with moral virtue, and military leaders should never be entrusted with weapons of unlimited destruction.
There is no easy solution to the conflict between fundamentalist Christian dogma and the facts of biological evolution. I am not saying that the conflict could have been altogether avoided. I am saying only that the conflict was made more bitter and more damaging, both to religion and to science, by the dogmatic and self-righteousness of scientists. What was needed was a little more human charity, a little more willingness to listen rather than to lay down the law, a little more humility. Scientists stand in need of these Christian virtues just as much as preachers do.
It is more difficult for a modern scientist to be a serious Christian, like Polkinghorne, than to be a serious Muslim, like the Nobel Prize-winning physicisit Abdus Salam. Salam happily proclaimed his Muslim faith but did not feel any need to write books about it. For Salam, the idea of a conflict between his faith and his science was ludicrous. Muslim faith has nothing to do with science. But Polkinghorne writes books to prove to himself and to us that his theology and his science can live together harmoniously..