[...] we can strip off all grammatical clues to sentence structure, all affixes and prepositions, and yet still achieve communication. Thus restricte… - Colin Cherry

" "

[...] we can strip off all grammatical clues to sentence structure, all affixes and prepositions, and yet still achieve communication. Thus restricted to nouns, simple "stories" can be told in word chains: <I ID=Woman_street_crowd> Woman, street, crowd, traffic, noise, haste, thief, bag, loss, scream, police.... Again, the reader's past experience of his language is sufficient to restore the missing elements, sufficiently accurately for the purpose. But of course, not only does the reader have experience of sentence structure, enabling him to supply the missing syntactical elements, but also he has experience of typical contexts in which the various words are used; many words bear an aura about with them. It might be more difficult to tell a tale about a policeman who robbed a woman, for instance, with so little redundancy! (p.122)

English
Collect this quote

About Colin Cherry

Edward Colin Cherry (23 June 1914 – 23 November 1979) was a British cognitive scientist whose main contributions were in focused auditory attention, specifically regarding the cocktail party problem, regarding the capacity to follow one conversation while many other conversations are going on in a noisy room.

Also Known As

Birth Name: Edward Colin Cherry
Enhance Your Quote Experience

Enjoy ad-free browsing, unlimited collections, and advanced search features with Premium.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Colin Cherry

Every individual word in a passage or poetry can no more be said to denote some specific referent than does every brush mark, every line in a painting have its counterpart in reality. The writer or speaker does not communicate his thoughts to us; he communicates a representation for carrying out, this function under the severe discipline of using the only materials he has, sound and gesture. Speech is like painting, a representation made out of given materials -- sound or paint. The function of speech is to stimulate and set up thoughts in us having correspondence with the speaker's desires; he has then communicated with us. But he has not transmitted a copy of his thoughts, a photograph, but only a stream of speech -- a substitute made from the unpromising material of sound. The artist, the sculptor, the caricaturist, the composer are akin in this [fact that they have not transmitted a copy of their thoughts], that they express (make representations of) their thoughts using chosen, limited materials. They make the "best" representations, within these self-imposed constraints. A child who builds models of a house, or a train, using only a few colored bricks, is essentially engaged in the same creative task.* Metaphors can play a most forceful role, by importing ideas through a vehicle language, setting up what are purely linguistic associations (we speak of "heavy burden of taxation," "being in a rut"). The imported concepts are, to some extent, artificial in their contexts, and they are by no means universal among different cultures. For instance, the concepts of cleanliness and washing are used within Christendom to imply "freedom from sin." We Westerners speak of the mind's eye, but this idea is unknown amongst the Chinese. After continued use, many metaphorical words become incorporated into the language and lose their original significance; words such as "explain," "ponder," "see (what you mean)" we no longer think of as metaphorical. Metaphors arise because we continually need to stretch the range of words as we accumulate new concepts and abstract relationships. A printed text is not simply a chain of individual words, picked one at a time; it is a whole. It has a structure, but it has meaning for us only if it represents a continuity of our experience of past texts. A text in some strange foreign language set up an abrupt change in our experience, a discontinuity, and we make nothing of it. Given a translator's dictionary we may decipher some of the words and attain some understanding, though this understanding through translation has been achieved by projecting the text onto our own language; that is, we are looking at it with the eyes of our English-speaking culture. A grammar book may help us to decipher the text more thoroughly, and help us comprehend something of the language structure, but we may never fully understand if we are not bred in the culture and society that has modeled and shaped the language. (p. 74)

Physically, we transmit signals or signs -- audible, visual, tactual. But the mere transmission and reception of a physical signal does not constitute communication. A sign, if it is perceived by the recipient, has the potential for selecting responses in him. Physically, when we communicate, we make noises with our mouths, or gesticulate, or exhibit some token or icon, and these physical signals set up a response behavior.

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans
The dictionary definition of communication [...] includes the communication of goods and supplies. [...] But transport of goods is not communication in the sense we are adopting here, and does not raise the same subtle and difficult questions. What "goods" do we exchange when we send messages to one another?

Loading...