Mine is a most peaceable disposition. My wishes are: a humble dwelling with a thatched roof, but a good bed, good food, milk and butter of the freshe… - Heinrich Heine

" "

Mine is a most peaceable disposition. My wishes are: a humble dwelling with a thatched roof, but a good bed, good food, milk and butter of the freshest, flowers at my window, and a few fine tall trees before my door; and if God wants to make my happiness complete, he will grant me the joy of seeing some six or seven of my enemies hanging from those trees. Before death I shall, moved in my heart, forgive them all the wrong they did to me in their lifetimes. One must, it is true, forgive one’s enemies — but not before they have been hanged.

English
Collect this quote

About Heinrich Heine

Christian Johann Heinrich Heine (December 13, 1797 – February 17, 1856) was a journalist, an essayist, and one of the most significant German romantic poets. Jewish by birth, he converted to Lutheran Christianity as an adult.

Biography information from Wikiquote

Also Known As

Alternative Names: Christian Johann Heinrich Heine Christian Heine Christian Johann Heinrich "Harry" Heine Heine
Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Heinrich Heine

Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.

Die Jahre kommen und vergehn!
Seit ich die Mutter nicht gesehn,
Zwölf Jahre sind schon hingegangen;
Es wächst mein Sehnen und Verlangen.

Mein Sehnen und Verlangen wächst.
Die alte Frau hat mich behext,
Ich denke immer an die alte,
Die alte Frau, die Gott erhalte!

Die alte Frau hat mich so lieb,
Und in den Briefen, die sie schrieb,
Seh ich, wie ihre Hand gezittert,
Wie tief das Mutterherz erschüttert.

Die Mutter liegt mir stets im Sinn.
Zwölf lange Jahre flossen hin,
Zwölf lange Jahre sind verflossen,
Seit ich sie nicht ans Herz geschlossen.

Deutschland hat ewigen Bestand,
Es ist ein kerngesundes Land,
Mit seinen Eichen, seinen Linden,
Werd' ich es immer wiederfinden.

Nach Deutschland lechzt ich nicht so sehr,
Wenn nicht die Mutter dorten wär;
Das Vaterland wird nie verderben,
Jedoch die alte Frau kann sterben.

Seit ich das Land verlassen hab,
So viele sanken dort ins Grab,
Die ich geliebt — wenn ich sie zähle,
So will verbluten meine Seele.

Und zählen muß ich — Mit der Zahl
Schwillt immer höher meine Qual;
Mir ist, als wälzten sich die Leichen,
Auf meine Brust — Gottlob! Sie weichen!

Gottlob! Durch meine Fenster bricht
Französisch heitres Tageslicht;
Es kommt mein Weib, schön wie der Morgen
Und lächelt fort die deutschen Sorgen.

Like a great poet, nature knows how to produce the greatest effects with the utmost economy of means: nothing but sun, trees, flowers, water, and love. Of course, if the latter is absent from the beholder’s heart, the whole landscape will be an unpleasing sight; then the sun is merely so many miles in diameter, and the trees provide good firewood, and the flowers are classified according to the number of their stamens, and the water is wet.

Try QuoteGPT

Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.

Loading...