Girish Karnad has taken the title of his play, “ The dreams of Tipu Sultan” from a collection of leaflets written by Tipu in his own handwriting in F… - S. L. Bhyrappa

" "

Girish Karnad has taken the title of his play, “ The dreams of Tipu Sultan” from a collection of leaflets written by Tipu in his own handwriting in Farsi. Major Beatson, a Britisher who edited the English edition of this collection gave it the name “The dreams of Tipu Sultan.” I have read this work. Tipu used to be anxious about the fact that he had to have absolute privacy when he was writing this, and later, while reading it. This collection was found in the royal latrine in the Srirangapattanam palace. Tipu’s most loyal servant, Habibulla identified and confirmed that these were indeed written by his master. Today, both the original and the translation are at the India Office in London. When one reads it, the true extent of Tipu’s religious fanaticism becomes clearer. He always refers to Hindus as Kaffirs and the British as Christians. A long-bearded Maulvi frequently appears in his dreams; Tipu goes to Mecca on a pilgrimage; Prophet Mohammad tells a long-bearded Arab, “Tell Tipu that I shall not enter Heaven without Tipu;” Tipu is then on a mission to convert all non-Muslims to Islam and Islamizes all non-Islamic nations. Tipu never talks about modernizing India and is furious that the Christians (British) are the biggest obstacles in his path; he desires to drive them out.

English
Collect this quote

About S. L. Bhyrappa

Santeshivara Lingannaiah Bhyrappa (20 August 1931 – 24 September 2025) was an Indian novelist, philosopher and screenwriter who wrote in Kannada. His work is popular in the state of Karnataka and he is widely regarded as one of modern India's popular novelists. His novels are unique in terms of theme, structure, and characterization. He has been among the top-selling authors in the Kannada language and his books have been translated into Hindi and Marathi which have also been sellers.

Also Known As

Native Name: ಎಸ್.ಎಲ್. ಭೈರಪ್ಪ
Alternative Names: Santeshivara Lingannaiah Bhyrappa
Limited Time Offer

Premium members can get their quote collection automatically imported into their Quotewise collections.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by S. L. Bhyrappa

Sultan Muhammad Bin Tughlaq’s exploits in slave-taking was infamous even in faraway lands. Shihabuddin Ahamad Abbas notes the Sultan’s enthusiasm in this regard as follows: “the Sultan’s ardour in waging war against Kashmir was unabated. The number of prisoners that he took was so staggering that everyday, thousands of slaves were sold at abysmal prices (Masalik-ulabisar fi Mumalik-ul-amsar. Translated in E.D. 111 Pg 580, S.A.A Rizvi, India in Tughlaq’s Time). And it was not just in war. Tughlaq had a fancy for buying and collecting a huge number of foreign and Indian slaves. In every war or an expedition to put down rebels, the number of Kafir female-slaves that the Sultan rounded up was so huge that, as Ibn Battuta writes, “on occasion, a large number of female prisoners were rounded up in Delhi. The Nazir sent me ten of them. Of them, I returned one to the person who brought them to me. But he was not satisfied. My companion took three small girls. I don’t know what happened to the rest of them (Ibn Batutta, ibid).

Western historians who began to write India’s history by following the European historical method have paved us a good path. But their scholarship was fuelled by an ulterior motive. They had already developed the following narrative: Indian culture is the Vedic culture. The creators of this culture were Aryans, who came into India from abroad. They destroyed the native culture and established themselves here. Thus, everybody who came thereafter were alien invaders. At one stage the Muslims came. Now, the British have come. Therefore, if somebody argued that the British weren’t native to India, they had a readymade response: neither are you. This was institutionalized in universities, and the media. English-educated young men and women carried this perception, too. This narrative also informed that the Rg Veda, held sacred by the Aryans was composed by them when they were outside India. This narrative severed the spiritual bond that connected Indians with India. The result was that over hundred years, Englisheducated Indians suffered a sense of alienation. This narrative also germinated and escalated the discord among some Indians who saw themselves as the native Dravidians whom the invading Aryans subjugated. Those who understand human nature well know that it is easy to beget enmity and that when it is proved that the enmity is based on false reasons, it is still difficult to let go of ill-feeling.

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans
Tipu also changed the original names of entire cities and towns: Brahmapuri became Sultanpet, Kallikote became Farookabad, Chitradurga became Farook yab Hissar, Coorg became Zafarabad, Devanahalli became Yusufabad, Dindigal became Khaleelabad, Gutti became Faiz Hissar, Krishnagiri became Phalk-il-azam, Mysore became Nazarabad (today’s Nazarbad is the name of a locality in Mysore city), Penukonda became Fakrabad, Sankridurga became Muzaffarabad, Sira became Rustumabad, and Sakleshpur became Manjarabad. Does all this reflect Tipu’s nationalism, his religious tolerance, and his love for the Kannada language?

Loading...