Lolita is famous, not I. I am an obscure, doubly obscure, novelist with an unpronounceable name. - Vladimir Nabokov

" "

Lolita is famous, not I. I am an obscure, doubly obscure, novelist with an unpronounceable name.

English
Collect this quote

About Vladimir Nabokov

Vladimir Vladimirovich Nabokov (22 April (O.S. 10 April) 1899 – 2 July 1977) was a Russian-American writer. He wrote his first literary works in Russian, but gained international prominence as a masterly prose stylist for the novels he composed in English; his Lolita (1955) is frequently cited as one of the most important novels of the 20th century.

Biography information from Wikiquote

Also Known As

Pen Names: ვლადიმერ სირინი Vladimir Sirin Владимир Сирин
Native Name: Владимир Владимирович Набоков
Alternative Names: Vladimir Vladimirovich Nabokov Vl. Sirin Wladimir Nabokoff-Sirin V. Sirin Nabokov

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Vladimir Nabokov

"And I want to rise up, throw my arms open for a vast embrace, address an ample, luminous discourse to the invisible crowds. I would start like this: "O rainbow-colored gods. . .

"For my nymphet I needed a diminutive with a lyrical lilt to it. One of the most limpid and luminous letters is "L". The suffix "-ita" has a lot of Latin tenderness, and this I required too. Hence: Lolita. However, it should not be pronounced as you and most Americans pronounce it: Low-lee-ta, with a heavy, clammy "L" and a long "o". No, the first syllable should be as in "lollipop", the "L" liquid and delicate, the "lee" not too sharp. Spaniards and Italians pronounce it, of course, with exactly the necessary note of archness and caress. Another consideration was the welcome murmur of its source name, the fountain name: those roses and tears in "Dolores." My little girl's heartrending fate had to be taken into account together with the cuteness and limpidity. Dolores also provided her with another, plainer, more familiar and infantile diminutive: Dolly, which went nicely with the surname "Haze," where Irish mists blend with a German bunny — I mean, a small German hare."

The color of one's creed, neckties, eyes, thoughts, manners, speech, is sure to meet somewhere in time of space with a fatal objection from a mob that hates that particular tone. And the more brilliant, the more unusual the man, the nearer he is to the stake. Stranger always rhymes with danger. The meek prophet, the enchanter in his cave, the indignant artist, the nonconforming little schoolboy, all share in the same sacred danger. And this being so, let us bless them, let us bless the freak; for in the natural evolution of things, the ape would perhaps never have become man had not a freak appeared in the family.

Loading...