La belleza, según la sentimos, es algo indescriptible; jamás puede decirse lo que es ni lo que significa. - George Santayana

" "

La belleza, según la sentimos, es algo indescriptible; jamás puede decirse lo que es ni lo que significa.

Spanish
Collect this quote

About George Santayana

Jorge Agustín Nicolás Ruiz de Santayana y Borrás, known in English as George Santayana (16 December 1863 in Madrid, Spain – 26 September 1952 in Rome, Italy) was a Spanish-American philosopher, essayist, poet and novelist.

Biography information from Wikiquote

Also Known As

Alternative Names: Jorge Santayana Jorge Augustín Nicolás Ruiz de Santayana Jorge Augustin Nicolas Ruiz de Santayana Jorge Agustín Nicolás Ruiz de Santayana y Borrás
Unlimited Quote Collections

Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by George Santayana

Those who fail to learn from history are doomed to repeat it.

Since the days of Descartes it has been a conception familiar to philosophers that every visible event in nature might be explained by previous visible events, and that all the motions, for instance, of the tongue in speech, or of the hand in painting, might have merely physical causes. If consciousness is thus accessory to life and not essential to it, the race of man might have existed upon the earth and acquired all the arts necessary for its subsistence without possessing a single sensation, idea, or emotion. Natural selection might have secured the survival of those automata which made useful reactions upon their environment. An instinct would have been developed, dangers would have been shunned without being feared, and injuries avenged without being felt.

PREMIUM FEATURE
Advanced Search Filters

Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.

The word nature has many senses; but if we preserve the one which etymology justifies, and which is the most philosophical as well, nature should mean the principle of birth or genesis, the universal mother, the great cause, or system of causes, that brings phenomena to light. If we take the word nature in this sense, it may be said that Lucretius, more than any other man, is the poet of nature. Of course, being an ancient, he is not particularly a poet of landscape. He runs deeper than that; he is a poet of the source of landscape, a poet of matter. A poet of landscape might try to suggest, by well-chosen words, the sensations of light, movement, and form which nature arouses in us; but in this attempt he would encounter the insuperable difficulty which Lessing long ago pointed out, and warned poets of: I mean the unfitness of language to render what is spatial and material; its fitness to render only what, like language itself, is bodiless and flowing, — action, feeling, and thought.

It is noticeable, accordingly, that poets who are fascinated by pure sense and seek to write poems about it are called not impressionists, but symbolists; for in trying to render some absolute sensation they render rather the field of association in which that sensation lies, or the emotions and half-thoughts that shoot and play about it in their fancy. They become — against their will, perhaps — psychological poets, ringers of mental chimes, and listeners for the chance overtones of consciousness. Hence we call them symbolists, mixing perhaps some shade of disparagement in the term, as if they were symbolists of an empty, super-subtle, or fatuous sort. For they play with things luxuriously, making them symbols for their thoughts, instead of mending their thoughts intelligently, to render them symbols for things.

A poet might be a symbolist in another sense, — if he broke up nature, the object suggested by landscape to the mind, and reverted to the elements of landscape, not in orde

Loading...