Love is enough: though the World be a-waning And the woods have no voice but the voice of complaining, Though the sky be too dark for dim eyes to dis… - William Morris

" "

Love is enough: though the World be a-waning And the woods have no voice but the voice of complaining, Though the sky be too dark for dim eyes to discover The gold-cups and daisies fair blooming thereunder, Though the hills be held shadows, and the sea a dark wonder, And this day draw a veil over all deeds passed over, Yet their hands shall not tremble, their feet shall not falter; The void shall not weary, the fear shall not alter These lips and these eyes of the loved and the lover.

English
Collect this quote

About William Morris

William Morris (24 March 1834 – 3 October 1896) was a British textile designer, poet, novelist, translator, and socialist activist associated with the British Arts and Crafts Movement.

Biography information from Wikiquote

Also Known As

Alternative Names: William M. Morris
Unlimited Quote Collections

Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by William Morris

Quando infine saremo sollevati da tutto ciò, nel contesto di una rinnovata semplicità di vita, avremo tempo per pensare al nostro lavoro, questo fedele compagno quotidiano, che nessuno si azzarderà più a definire una maledizione, perché certamente allora ne saremo felici, ognuno al suo posto, senz'alcuna invidia reciproca; e nessuno sarà costretto a essere il servo di un altro uomo, mentre ciascuno rifiuterà con sdegno di essere il padrone di un altro. E a quel punto gli uomini saranno senz'altro felici nel loro lavoro, e quella felicità promuoverà per certo un'arte decorativa nobile e popolare. Quell'arte renderà le nostre strade belle come i boschi, tali da suscitare, come la vista delle montagne, un sentimento di elevazione; sarà un piacere, e un ristoro per lo spirito, non un peso, giungere in città dall'aperta campagna; l'abitazione di ogni uomo sarà bela e dignitosa, tale da rasserenarne l'animo e assisterlo nel suo lavoro. Tutte le opere umane in mezzo alle quali viviamo e che maneggiamo saranno in armonia con la natura, sensate e belle, e tuttavia sempre semplici e stimolanti, non puerili né tali da infiacchirci; perché come dai nostri edifici pubblici non mancherà alcuna bellezza o splendore che rientri nelle capacità della mente e della mano dell'uomo, così nelle abitazioni private non vi sarà alcun segno di spreco, di pompa o di arroganza, e ognuno godrà della sua parte del meglio.

Works in ChatGPT, Claude, or Any AI

Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.

"Wilt thou not save me? once in every year This rightful form of mine that thou dost see By favour of the Goddess have I here From sunrise unto sunset given me, That some brave man may end my misery. And thou — art thou not brave? can thy heart fail, Whose eyes e'en now are weeping at my tale?

Loading...