But sometimes neither the passage of time nor indeed death could remove the [racial] barriers. The remains of the Iranian Mir Murtaza Shirazi, who wa… - Amir Khusrau

" "

But sometimes neither the passage of time nor indeed death could remove the [racial] barriers. The remains of the Iranian Mir Murtaza Shirazi, who was earlier buried near the Indian Amir Khusrau, were ordered by Emperor Akbar “to be removed and buried elsewhere”, on the representation of Shaikh-ul-Islam, who pleaded that the two deceased would find each other’s company a torture.

English
Collect this quote

About Amir Khusrau

Ab'ul Hasan Yamīn ud-Dīn Khusrau (1253 – 1325), better known as Amīr Khusrow Dehlavī, was a Sufi musician, poet and scholar from the Indian subcontinent.

Also Known As

Alternative Names: Amir Khusrow Amir Khusrau Dihlavi Ab'ul Hasan Yamīn ud-Dīn Khusro Ab'ul Hasan Yamīn ud-Dīn Khusrau Amir Khushrow Dehlavi Amīr Khusraw Dihlavī Amir Khosrow
PREMIUM FEATURE
Advanced Search Filters

Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Amir Khusrau

The Sultan reached Jhain in the afternoon of the third day and stayed in the palace of the Raya… He greatly enjoyed his stay for some time. Coming out, he took a round of the gardens and temples. The idols he saw amazed him… Next day he got those idols of gold smashed with stones. The pillars of wood were burnt down by his order… A cry rose from the temples as if a second Mahmud had taken birth. Two idols were made of brass, one of which weighed nearly a thousand mans. He got both of them broken, and the pieces were distributed among his people so that they may throw them at the door of the Masjid on their return [to Delhi]…

Conquest of Malwa On the southern border of Hindustan, Rai Mahlak Deo, of Malwa, and Koka, his Pardhan, who had under their command a select body of thirty thousand cavalry, and infantry without number, boasting of their large force, had rubbed their eyes with the antimony of pride, and, according to the verse, ‘When fate decrees the sight is blinded,’ had forsaken the path of obedience. A select army of royal troops was appointed, and suddenly fell on those blind and bewildered men. Victory itself preceded them, and had her eyes fixed upon the road to see when the triumphant army would arrive. Until the dust of the army of Islam arose, the vision of their eyes was closed. The blows of the sword they descended upon them, their heads were cut off and the earth was moistened with Hindu blood.... The accursed Koka, also, was slain, and his head was sent to the Sultan. His confidential chamberlain, ‘Ainu-l Mulk, was appointed to the Government of Malwa, and directed to expel Mahlak Deo from Mandu, “and to cleanse that old Gabristan from the odour of [p. 81] infidelity.” A spy showed him a way secretly into the fort, and he advanced upon Mahlak Deo “before even his household gods were aware of it.” The Rai was slain while attempting to fly. This event occurred on Thursday, the 5th of Jumada-l awwal, A.H. 7052 (Nov. 1305 A.D.). ‘Ainu-l Mulk sent a chamberlain to the sultan with a despatch announcing this event. The sultan returned thanks to God for the victory, and added Mandu to the Government of ‘Ainu-l Mulk....

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans
After crossing those rivers, hills, and many depths, the Rai of Tilang sent twenty-three powerful elephants, for the royal service. For the space of twenty days the victorious army remained at that place, for the purpose of sending on the elephants, and they took a muster of the men present and absent, until the whole number was counted. And, according to the command of the king, they suspended swords from the standard poles, in order that the inhabitants of Ma’bar might be aware that the day of resurrection had arrived amongst them; and that [p. 92] all the burnt Hindus would be despatched by .the sword to their brothers in hell, so that fire, the improper object of their worship, might mete out proper punishment to them....The sea-resembling army moved swiftly, like a hurricane, to Ghurganw. Everywhere the accursed tree, that produced no religion, was found and torn up by the roots, and the people who were destroyed were like trunks, carried along in the torrent of the Jihun, or like straw tossed up and down in a whirlwind, and carried forward. When they reached the Tawi (Tapti), they saw a river like the sea. The army crossed it by a ford quicker than the hurricane they resembled, and afterwards employed itself in cutting down jungles and destroying gardens....

Loading...