Uncle alone in the house with the children said he'd dress up to amuse them. After a long wait, as he did not appear, they went down and saw a masked… - Vladimir Nabokov

" "

Uncle alone in the house with the children said he'd dress up to amuse them. After a long wait, as he did not appear, they went down and saw a masked man putting the table silver into a bag. 'Oh, Uncle,' they cried in delight. 'Yes, isn't my make-up good?' said Uncle, taking his mask off. Thus goes the Hegelian syllogism of humour. Thesis: Uncle made himself up as a burglar (a laugh for the children); antithesis: it WAS a burglar (a laugh for the reader); synthesis: it still was Uncle (fooling the reader).

English
Collect this quote

About Vladimir Nabokov

Vladimir Vladimirovich Nabokov (22 April (O.S. 10 April) 1899 – 2 July 1977) was a Russian-American writer. He wrote his first literary works in Russian, but gained international prominence as a masterly prose stylist for the novels he composed in English; his Lolita (1955) is frequently cited as one of the most important novels of the 20th century.

Biography information from Wikiquote

Also Known As

Pen Names: ვლადიმერ სირინი Vladimir Sirin Владимир Сирин
Native Name: Владимир Владимирович Набоков
Alternative Names: Vladimir Vladimirovich Nabokov Vl. Sirin Wladimir Nabokoff-Sirin V. Sirin Nabokov
Limited Time Offer

Premium members can get their quote collection automatically imported into their Quotewise collections.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Vladimir Nabokov

I cannot help feeling there is something essentially wrong about love. Friends may quarrel or drift apart, close relations too, but there is not this pang, this pathos, this fatality which clings to love. Friendship never has that doomed look. Why, what is the matter? I have not stopped loving you, but because I cannot go on kissing your dim dear face, we must part, we must part.

On Translating Eugene Onegin

1
What is translation? On a platter
A poet's pale and glaring head,
A parrot's screech, a monkey's chatter,
And profanation of the dead.
The parasites you were so hard on
Are pardoned if I have your pardon,
O, Pushkin, for my stratagem:
I traveled down your secret stem,
And reached the root, and fed upon it;
Then, in a language newly learned,
I grew another stalk and turned
Your stanza patterned on a sonnet,
Into my honest roadside prose — All thorn, but cousin to your rose.

2
Reflected words can only shiver
Like elongated lights that twist
In the black mirror of a river
Between the city and the mist.
Elusive Pushkin! Persevering,
I still pick up Tatiana's earring,
Still travel with your sullen rake.
I find another man's mistake,
I analyze alliterations
That grace your feasts and haunt the great
Fourth stanza of your Canto Eight.
This is my task — a poet's patience
And scholastic passion blent:
Dove-droppings on your monument.

Loading...