British writer, poet, translator and politician (1736-1796)
James Macpherson (Gaelic: Seumas MacMhuirich or Seumas Mac a' Phearsain) (27 October 1736 – 17 February 1796) was a Scottish poet and literary hoaxer. His supposed translations from poems by the ancient Highland bard Ossian, sensationally successful in their day, were largely forgeries, though with an admixture of traditional Gaelic material.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
That Fingal is not from beginning to end a translation from the Gallick, but that some passages have been supplied by the editor to connect the whole, I have heard admitted by very warm advocates for its authenticity. If this be the case, why are not these distinctly ascertained? Antiquaries, and admirers of the work, may complain, that they are in a situation similar to that of the unhappy gentleman whose wife informed him, on her death-bed, that one of their reputed children was not his; and, when he eagerly begged her to declare which of them it was, she answered, 'That you shall never know', and expired, leaving him in irremediable doubt as to them all.
Son of my son, begun the king, O Oscar, pride of youth! I saw the shining of thy sword, I gloried in my race. Pursue the fame of our fathers; be thou what they have been, when Trenmor lived, the first of men, and Trathal the father of heroes! They fought the battle in their youth. They are the song of bards. O Oscar! bend the strong in arm: but spare the feeble hand. Be thou a stream of many tides against the foes of thy people; but like the gale, that moves the grass, to those who ask thine aid. So Trenmor lived; such Trathal was; and such has Fingal been. My arm was the support of the injured; the weak rested behind the lightning of my steel.
Works in ChatGPT, Claude, or Any AI
Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.
As autumn's dark storms pour from two echoing hills, toward each other approached the heroes.—As two dark streams from high rocks meet, and mix and roar on the plain; loud, rough and dark in battle met Lochlin and Innis-fail. Chief mixed his strokes with chief, and man with man; steel, clanging, sounded on steel, helmets are cleft on high. Blood bursts and smokes around. ... As the troubled noise of the ocean when roll the waves on high; as the last peal of the thunder of heaven, such is the noise of battle.