Russian and Soviet rocket scientist and pioneer of the astronautic theory (1857-1935)
Konstantin Eduardovich Tsiolkovsky (Konstanty Ciołkowski, Константин Эдуардович Циолковский; September 17 (old style: September 5) 1857 - September 19 1935) was a Russian and Soviet rocket scientist who pioneered astronautic theory. Along with the Frenchman Robert Esnault-Pelterie, the Transylvanian German Hermann Oberth and the American Robert H. Goddard, he is one of the founding fathers of modern rocketry and astronautics. His works later inspired leading Soviet rocket-engineers Sergei Korolev and Valentin Glushko who contributed to the success of the Soviet space program.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
My main purpose in life is to do something useful for my fellow men, not to live my life in vain, to propel mankind forward, if only by a fraction. That is why I became interested in that which gave me neither bread nor power, but I am in hopes that my work, perhaps soon, perhaps only in the distant future, will yield society heaps of grain and vast power.
The world is desperately imperfect. Even if a quarter of the working people were engrossed in new thoughts and inventions and lived off the others, humanity would still gain tremendously thanks to the constant stream of inventions and intellectual work emerging from this horde of people striving upward.
Enhance Your Quote Experience
Enjoy ad-free browsing, unlimited collections, and advanced search features with Premium.
In terms of mathematics, the entire universe is alive, but the power of its sensitivity is manifested in all its brilliance only among the higher animals. All atoms of matter feel in keeping with the environment. Finding itself in highly organized beings, atoms life their life and feel their pleasure and pain. If they find themselves in the inorganic world, they sleep, as it were, immersed in a deep state of unconsciousness, in nothingness.
Even in a single animal, as they wander around its body, the atoms live the life now of the brain, now of the bones, hair, nails, epithelium, and so on. Meaning that atoms now think, now live like atoms imprisoned in stone, water, or air. Now they sleep, with no awareness of time; now they live for the moment, like the lower beings; now they are aware of the past and paint a picture of the future. The more organized the being, the farther this notion of future and past extends.
Ethics of the Cosmos, ie. its conscious creatures means that there shouldn't be any suffering anywhere: neither for perfected nor for other immature ones or ones that are starting their development. It is an expression of pure selfishness (egoism). If there will be no ordeals or nuisances in the Universe, not even one atom will be a part of an imperfect, suffering or criminal organism.
Этика космоса, т.е. ее сознательных существ состоит в том, чтобы не было нигде никаких страданий: ни для совершенных, ни для других недозрелых или начинающих своё развитие животных. Это есть выражение чистейшего себялюбия (эгоизма). Ведь если во вселенной не будет мук и неприятностей, то ни один ее атом не попадёт в несовершенный страдальческий или преступный организм.
Unlimited Quote Collections
Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.
Мир отчаянно несовершенен. Коли бы четвертая часть человеческих работников была поглощена новыми мыслями и изобретениями и сидела бы на шее остальных, то человечество все же чрезмерно бы выиграло благодаря непрерывному потоку изобретений и интеллектуальных трудов, исходящих из этой оравы стремящихся ввысь.