With clarity and quiet, I look upon the world and say: All that I see, hear, taste, smell, and touch are the creations of my mind. The sun comes up and the sun goes down in my skull. Out of one of my temples the sun rises, and into the other the sun sets. The stars shine in my brain; ideas, men, animals browse in my temporal head; songs and weeping fill the twisted shells of my ears and storm the air for a moment.

It is our duty to help liberate that God who is stifling in us, in mankind, in masses of people living in darkness. We must be ready at any moment to give up our lives for his sake. For life is not a goal; it is also an instrument, like death, like beauty, like virtue, like knowledge. Whose instrument? Of that God who fights for freedom. We are all one, we are all an imperiled essence. If at the far end of the world a spirit degenerates, it drags down our spirit into its own degradation. If one mind at the far end of the world sinks into idiocy, our own temples over-brim with darkness. For it is only One who struggles at the far end of earth and sky. One. And if He goes lost, it is we who must bear the responsibility. If He goes lost, then we go lost. This is why the salvation of the Universe is also our salvation, why solidarity among men is no longer a tenderhearted luxury but a deep necessity and self-preservation, as much a necessity as, in an army under fire, the salvation of your comrade-in-arms.

What is the essence of our God? The struggle for freedom. In the indestructible darkness a flaming line ascends and emblazons the march of the Invisible. What is our duty? To ascend with this blood-drenched line. Whatever rushes upward and helps God to ascend is good. Whatever drags downward and impedes God from ascending is evil. All virtues and all evils take on a new value. They are freed from the moment and from earth, they exist completely within man, before and after man, eternally. For the essence of our ethic is not the salvation of man, who varies within time and space, but the salvation of God, who within a wide variety of flowing human forms and adventures is always the same, the indestructible rhythm which battles for freedom. We, as human beings, are all miserable persons, heartless, small, insignificant. But within us a superior essence drives us ruthlessly upward. From within this human mire divine songs have welled up, great ideas, violent loves, an unsleeping assault full of mystery, without beginning or end, without purpose, beyond every purpose.

تمام قرون گذشته بهم شبیه اند و در لحظه کوتاهی متراکم می شوند،آن لحظه کوتاه همان دمی است که کسی دست گرم و زنده و تپنده محبوبش را در دست دارد. در آن لحظه به خود می گوید: همواره چنین بوده است و چنین خواهد بود: این لحظه ابدیت است

إن الإله الرحيم كمل ترى ، لا تستطيع طبقات السماء السبع وطبقات الأرض السبع أن تسعه .
لكن قلب الإنسان يسعه . إذن احذر يا ألكسيس ، من أن تجرح ذات يوم قلب الإنسان

Limited Time Offer

Premium members can get their quote collection automatically imported into their Quotewise collections.

The more he approached the people and perceived their anger-filled eyes and the dark, tortured fierceness of their expressions, the more his heart stirred, the more his bowels flooded with deep sympathy and love. These are the people, he reflected. They are all brothers, every one of them, but they do not know it — and that is why they suffer. If they knew it, what celebrations there would be, what hugging and kissing, what happiness!

I recall an endless desert of infinite and flaming matter. I am burning! I pass through immeasurable, unorganized time, completely done, despairing, crying in the wilderness. And slowly the flame subsides, the womb of matter grows cool, the stone comes alive, breaks open, and a small green leaf uncurls into the air, trembling. It clutches the soil, steadies itself, raises its head and hands, grasps the air, the water, the light, and sucks at the Universe.