The rude, discursive Thinker is the Scholastic (Schoolman Logician). The true Scholastic is a mystical Subtlist; out of logical Atoms he builds his Universe; he annihilates all living Nature, to put an Artifice of Thoughts (Gedankenkunststuck, literally Conjuror's-trick of Thoughts) in its room. His aim is an infinite Automaton. Opposite to him is the rude, intuitive Poet: this is a mystical Macrologist: he hates rules and fixed form; a wild, violent life reigns instead of it in Nature; all is animate, no law; wilfulness and wonder everywhere. He is merely dynamical. Thus does the Philosophic Spirit arise at first, in altogether separate masses. In the second stage of culture these masses begin to come in contact, multifariously enough; and, as in the union of infinite Extremes, the Finite, the Limited arises, so here also arise "Eclectic Philosophers" without number; the time of misunderstanding begins. The most limited is, in this stage, the most important, the purest Philosopher of the second stage. This class occupies itself wholly with the actual, present world, in the strictest sense. The Philosophers of the first class look down with contempt on those of the second; say, they are a little of everything, and so nothing; hold their views as the results of weakness, as Inconsequentism. On the contrary, the second class, in their turn, pity the first; lay the blame on their visionary enthusiasm, which they say is absurd, even to insanity.

The whole of the visible is incorporated in the invisible and the audible in the inaudible, and the tangible in the intangible. There is no doubt that everything that can be thought about is incorporated into everything that cannot be thought about.

he who has tasted it, who has stood at the watershed of this world and looked across into the new land, into the dwelling of the night − truly, he will never return to the labours of the world, to the land where the light is housed in ceaseless unrest.

Ich weiß nicht, aber mich dünkt, ich sähe zwei Wege um zur Wissenschaft der menschlichen Geschichte zu gelangen. Der eine, mühsam und unabsehlich, mit unzähligen Krümmungen, der Weg der Erfahrung; der andere, fast ein Sprung nur, der Weg der innern Betrachtung. Der Wanderer des ersten muß eins aus dem andern in einer langwierigen Rechnung finden, wenn der andere die Natur jeder Begebenheit und jeder Sache gleich unmittelbar anschaut, und sie in ihrem lebendigen, mannigfaltigen Zusammenhange betrachten, und leicht mit allen übrigen, wie Figuren auf einer Tafel, vergleichen kann.

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans
He who hears butterflies laugh knows what clouds taste of
He will discover the night in the moonlight, unhindered by fear.
He will become the plant, if he wishes, the animal, the fool, the sage
He will travel the universe within one hour.
He knows that he knows nothing, like all the others, too.
Only he knows, what he and all the others will have to learn
He who feels strange shores within himself and dares to rise
will slowly, unhindered by fear, discover himself
He looks up to his own summits
And calmly takes up the fight with his own underworld
He who’s at peace with himself will also die in peace
and will be more alive in death than all his heirs.

Inni nie przeżyli niczego podobnego, choć wysłuchali tych samych opowieści

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans