Welsh bard
Taliesin (or Taliessin; c. 534 – c. 599) is the earliest poet in any Brittonic language whose work has survived. Although he probably composed in Cumbric, since the songs most surely attributed to him are praise poems to Urien Rheged, a warrior monarch of the Old North, these poems survive in Middle Welsh in the so-called Book of Taliesin, written down around the 13th century, along with about forty more of more dubious attribution. His name means "Radiant Brow" (tal iesin in Welsh). The book was translated by Robert Williams and published in The Four Ancient Books of Wales (1858) by W. F. Skene. These translations are notoriously unreliable, but few better have since appeared, due to the obscurity and compression of the verse.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
Eagle of the land, extensive thy glance. I would have requested an active courser Of vigorous trot, the price of the spoil of Taliesin. One is the violent course on the bottom and the summit, One is the gift of a baron to a lord. One is the herd of stags in their fight. One is the wolf not covetous of broom, One is the country where a son is born, And of one form and one sound is the battle-place of warriors.
Works in ChatGPT, Claude, or Any AI
Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.
I have been a sow, I have been a buck, I have been a sage, I have been a snout, I have been a horn, I have been a wild sow, I have been a shout in battle. I have been a torrent on the slope, I have been a wave on the extended shore. I have been the light sprinkling of a deluge, I have been a cat with a speckled head on three trees. I have been a circumference, I have been a head. A goat on an elder-tree. I have been a crane well filled, a sight to behold. Very ardent the animals of Morial, They kept a good stock. Of what is below the air, say the hateful men, Too many do not live, of those that know me.