English Bible translator and reformer
William Tyndale (sometimes spelled Tindale, Tindall, Tindill, or Tyndall) (c. 1494 – 1536-09-06) was a 16th-century religious reformer and scholar who translated the Bible into the Early Modern English of his day. On 6 September 1536, he was executed in Belgium by strangulation and then burned at the stake. Much of Tyndale's work eventually found its way to the King James Version (or Authorised Version) of the Bible, published in 1611, which, though the work of 54 independent scholars, is based primarily on Tyndale's translations.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
Works in ChatGPT, Claude, or Any AI
Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.
Take heed, therefore, wicked prelates, blind leaders of the blind; indurate and obstinate hypocrites, take heed …. Ye will be the chiefest in Christ's flock, and yet will not keep one jot of the right way of his doctrine …ye keep thereof almost naught at all, but whatsoever soundeth to make of your bellies, to maintain your honour, whether in the Scripture, or in your own traditions, or in the pope's law, that ye compel the lay-people to observe; violently threatening them with your excommunications and curses, that they shall be damned, body and soul, if they keep them not. And if that help you not, then ye murder them mercilessly with the sword of the temporal powers, whom ye have made so blind that they be ready to slay whom ye command, and will not hear his cause examined, nor give him room to answer for himself.
By grace I understand the favor of God, and also the gifts and working of his Spirit in us; as love, kindness, patience, obedience, mercifulness, despising of worldly things, peace, concord, and such like. If after thou hast heard so many masses, matins, and evensongs, and after thou hast received holy bread, holy water, and the bishop’s blessing, or a cardinal’s or the pope’s, if thou wilt be more kind to thy neighbor, and love him better than before; if thou be more obedient unto thy superiors; more merciful, more ready to forgive wrong; done unto thee, more despisest the world, and more athirst after spiritual things; if after that a priest hath taken orders he be less covetous than before; if a wife, after so many and oft pilgrimages, be more chaste, more obedient unto her husband, more kind to her maids and other servants; if gentlemen, knights, lords, and kings and emperors, after they have said so often daily service with their chaplains, know more of Christ than before, and can better skill to rule their tenants, subjects, and realms christianly than before, and be content with their duties; then do such things increase grace. If not, it is a lie. Whether it be so or no, I report me to experience. If they have any other interpretations of justifying or grace, I pray them to teach it me; for I would gladly learn it.
Advanced Search Filters
Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.
As Christ compareth the understanding of scripture to a key, so compareth he it to a net, and unto leaven, and unto many other things for certain properties. I marvel, therefore, that they boast not themselves of their net and leaven, as well as of their keys; for they are all one thing. But as Christ biddeth us beware of the leaven of the Pharisees, so beware of their counterfeited keys, and of their false net; which are their traditions and ceremonies, their hypocrisy and false doctrine, wherewith they catch, not souls unto Christ, but authority and riches unto themselves.