I felt the cold blades of the scissors against my neck, and heard them gnaw off one of my thick braids. Then I lost my spirit. Since the day I was taken from my mother I had suffered extreme indignities. People had stared at me. I had been tossed about in the air like a wooden puppet. And now my long hair was shingled like a coward's! In my anguish I moaned for my mother, but no one came to comfort me. Not a soul reasoned quietly with me, as my own mother used to do; for now I was only one of many little animals driven by a herder. (II: THE CUTTING OF MY LONG HAIR)
Yankton Dakota writer (1876-1938)
Zitkala-Ša (Lakota: Zitkála-Šá, meaning Red Bird) (February 22, 1876 – January 26, 1938), also known by her missionary and married names Gertrude Simmons Bonnin, was a Yankton Dakota writer, editor, translator, musician, educator, and political activist. She wrote several works chronicling her struggles with cultural identity, and the pull between the majority culture in which she was educated, and the Dakota culture into which she was born and raised. Her later books were among the first works to bring traditional Native American stories to a widespread white English-speaking readership. Zitkala-Ša has been noted as one of the most influential Native American activists of the 20th century.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
For the white man's papers I had given up my faith in the Great Spirit. For these same papers I had forgotten the healing in trees and brooks. On account of my mother's simple view of life, and my lack of any, I gave her up, also. I made no friends among the race of people I loathed. Like a slender tree, I had been uprooted from my mother, nature, and God. I was shorn of my branches, which had waved in sympathy and love for home and friends. The natural coat of bark which had protected my oversensitive nature was scraped off to the very quick.