His gaze lit upon a lovely girl who was just crossing the street diagonally, carefully lifting her skirt as she did so as to reveal a pair of charmin… - Lou Andreas-Salomé

" "

His gaze lit upon a lovely girl who was just crossing the street diagonally, carefully lifting her skirt as she did so as to reveal a pair of charming little ankle boots. He had to smile about the about childish impatience of his desire to deck Marfa out like this until she too was a lovely girl -- bring her out of her dour shell. But Marfa was not coming. -- ("A Reunion"), p. 103

English
Collect this quote

About Lou Andreas-Salomé

Lou Andreas-Salomé (born either Louise von Salomé or Luíza Gustavovna Salomé or Lioulia von Salomé; 12 February 1861 – 5 February 1937) was a Russian-born psychoanalyst and a well-traveled author, narrator, and essayist from a Russian-German family. Her diverse intellectual interests led to friendships with a broad array of distinguished thinkers, including Friedrich Nietzsche, Sigmund Freud, Paul Rée, and Rainer Maria Rilke.

Also Known As

Alternative Names: Louise von Salomé Luíza Gustavovna Salomé Lou Andreas-Salome Louise von Salome Luiza Gustavovna Salome

Enhance Your Quote Experience

Enjoy ad-free browsing, unlimited collections, and advanced search features with Premium.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Lou Andreas-Salomé

"Listen to me," she exclaimed resolutely, "why are you putting on this farce? Why are you treating me like a breakable doll with whom you can play all kinds of games, as long as you pack her safely in cotton? I know very well that you know the whole story. Well then, you know it all. I cam here because I had forgotten something here in my room the other day. Because I do have a room here. And last night -- last night it was I who was getting into a sleigh with a man whom I love." -- (Fenitschka) p. 30

If for years I was your wife, it was because in you I encountered what is real for the first time: body and person indistinguishably one, an undeniable fact of life itself. Word for word, I could have confessed what you had said in your declaration of love: ‘You alone are real.’ With that, we became spouses, even before we were friends, and we became friends hardly by choice, but rather from an unseen but already consummated marriage. Not two halves searching for one another: a startled wholeness that recognized, with a shudder, its own incomprehensible unity. And so, we were siblings – but as in previous times, before incest became a sacrilege.

PREMIUM FEATURE

Advanced Search Filters

Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.

[On receiving the newly completed Sixth, Eighth and Tenth Duino Elegies] Ah слава Богу [Russian for thank God] dear Rainer, how rich his gift to you -- and yours to me! I sat and read and cried from joy, and it was not just joy at all but something much more powerful, as if a curtain were being parted, rent, and everything were growing quiet and certain and present and good. I remember as if it were today how much the beginning of the last Elegy plagued you, and when it had shaken me so severely, how even that plagued you; it has been on your lips for such long years; a word which one cannot make conscious and which is there all the same; in the beginning was this word. And then the Creature Elegy [the Eighth]! -- It is the poem of my most secret heart, oh so sayably glorious; and said, the inexpressible made present and actual. And that, finally is the message of this poetry: that we are surrounded, ringed by things of mute presence that are being rescued, redeemed into existence for us only thus, and yet it is these things alone by which we live. (p. 332-33)

Loading...