Nobody seeks my help with a petition or offers an excuse that is more pressing than he, reminding me of a favor I did him so that it would be followe… - Muhammad ibn Jarir al-Tabari

" "

Nobody seeks my help with a petition or offers an excuse that is more pressing than he, reminding me of a favor I did him so that it would be followed by its sister (i.e, one like it) and so good would be done to its asker because withholding of later things removes gratitude for earlier ones.

English
Collect this quote

About Muhammad ibn Jarir al-Tabari

Abū Jaʿfar Muḥammad ibn Jarīr ibn Yazid al-Ṭabarī (/ˈtɑːbəri/; Persian: محمد بن جریر طبری‎, Arabic: أبو جعفر محمد بن جرير بن يزيد الطبري‎) (224–310 AH; 839–923 AD) was an influential Persian scholar, historian and exegete of the Qur'an from Amol, Tabaristan (modern Mazandaran Province of Iran), who composed all his works in Arabic. Today, he is most famous for his expertise in Qur'anic exegesis and Islamic jurisprudence but he has been described as "an impressively prolific polymath. He wrote on such subjects as world history, poetry, lexicography, grammar, ethics, mathematics, and medicine." Al-Tabari's madhhab [school] flourished among Sunni ulama for two centuries after his death before it eventually became extinct. It was usually designated by the name Jariri.

Also Known As

Alternative Names: al-Tabari Tabarî Abu Ǧaʻfar Muḥammad ibn Ǧarîr Aṭ-Ṭabari
Limited Time Offer

Premium members can get their quote collection automatically imported into their Quotewise collections.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Muhammad ibn Jarir al-Tabari

The ultimate capture of Beykund (in AD 706) rewarded him with an incalculable booty; even more than had hitherto fallen into the hands of the Mahommedans by the conquest of the entire province of Khorassaun; and the unfortunate merchants of the town, having been absent on a trading excursion while their country was assailed by the enemy, and finding their habitations desolate on their return contributed further to enrich the invaders, by the ransom which they paid for the recovery of their wives and children. The ornaments alone, of which these women had been plundered, being melted down, produced, in gold, one hundred and fifty thousand meskals; of a dram and a half each. Among the articles of the booty, is also described an image of gold, of fifty thousand meskals, of which the eyes were two pearls, the exquisite beauty and magnitude of which excited the surprise and admiration of Kateibah. They were transmitted by him, with a fifth of the spoil to Hejauje, together with a request that he might be permitted to distribute, to the troops, the arms which had been found in the place in great profusion.

The Prophet gave orders concerning Kinanah to Zubayr, saying, ‘Torture him until you root out and extract what he has. So Zubayr kindled a fire on Kinanah’s chest, twirling it with his firestick until Kinanah was near death. Then the Messenger gave him to Maslamah, who beheaded him.

"By God, our religion (din) from which we have departed is better and more correct than that which these people follow. Their religion does not stop them from shedding blood, terrifying the roads, and seizing properties." And they returned to their former religion.

Loading...