:Деньги, как водка, делают человека чудаком. - Anton Chekhov

" "

:Деньги, как водка, делают человека чудаком.

Russian
Collect this quote

About Anton Chekhov

Anton Pavlovich Chekhov (Анто́н Па́влович Че́хов) (29 January 1860 – 15 July 1904) (Old Style: 17 January 1860 – 2 July 1904) was a Russian short story writer and playwright.

Biography information from Wikiquote

Also Known As

Native Name: Антон Павлович Чехов Анто́н Па́влович Че́хов Антонъ Павловичъ Чеховъ
Alternative Names: Anton Pavlovich Chekhov Antón Pávlovič Čéhov Antón Pávlovich Chékhov Chekhov
Limited Time Offer

Premium members can get their quote collection automatically imported into their Quotewise collections.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Anton Chekhov

The leaves did not stir on the trees, cicadas twanged, and the monotonous muffled sound of the sea that rose from below spoke of the peace, the eternal sleep awaiting us. So it rumbled below when there was no Yalta, no Oreanda here; so it rumbles now, and it will rumble as indifferently and as hollowly when we are no more. And in this constancy, in this complete indifference to the life and death of each of us, there lies, perhaps a pledge of our eternal salvation, of the unceasing advance of life upon earth, of unceasing movement towards perfection. Sitting beside a young woman who in the dawn seemed so lovely, Gurov, soothed and spellbound by these magical surroundings - the sea, the mountains, the clouds, the wide sky - thought how everything is really beautiful in this world when one reflects: everything except what we think or do ourselves when we forget the higher aims of life and our own human dignity.

Limited Time Offer

Premium members can get their quote collection automatically imported into their Quotewise collections.

At home I found deep snow and twenty degrees of frost. I'm fond of the winter; I'm fond of it because at that time, even in the hardest frosts, it's particularly snug at home. It's pleasant to put on one's fur jacket and felt overboots on a clear frosty day, to do something in the garden or in the yard, or to read in a well warmed room, to sit in my father's study before the open fire, to wash in my country bath-house.

Loading...