The Song of the Defeated My master has bid me while I stand at the roadside, to sing the song of Defeat, for that is the bride whom He woos in secre… - Rabindranath Tagore

" "

The Song of the Defeated

My master has bid me while I stand at the roadside,
to sing the song of Defeat,
for that is the bride whom He woos in secret.
She has put on the dark veil,
hiding her face from the crowd,
but the jewel glows on her breast in the dark.
She is forsaken of the day,
and God's night is waiting for her with its lamps lighted and flowers wet with dew.
She is silent with her eyes downcast;
she has left her home behind her,
from her home has come that wailing in the wind.
But the stars are singing the love-song of the eternal to a face sweet with shame and suffering.
The door has been opened in the lonely chamber,
the call has sounded,
and the heart of the darkness throbs with awe
because of the coming tryst.

English
Collect this quote

About Rabindranath Tagore

Rabindranath Tagore (7 May 1861 – 7 August 1941), also known as Rabi Thakur, was a Bengali philosopher, poet, and winner of the Nobel Prize for literature in 1913.

Biography information from Wikiquote

Also Known As

Pen Names: ভানুসিংহ
Native Name: রবীন্দ্রনাথ
Alternative Names: Rabīndranātha Thākur Kabiguru Tagore Bishwakabi R. Tagore Rabindranat Tagor Bhanu Singha Thakur Gurudev Biswakabi Nyi Wang Gönpo Tagore, rabindranath Ravindranath Thakur

Limited Time Offer

Premium members can get their quote collection automatically imported into their Quotewise collections.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Rabindranath Tagore

ثقيلة هي قيودي و الحرية هي مناي، و لكنني لا أستطيع أن أحبو إليها فمن استعبدوني رفعوا لافتات الفضيلة و جعلوها حائطا بيني و بين حريتي

মাঝে মাঝে তব দেখা পাই, চিরদিন কেন পাই না।
কেন মেঘ আসে হৃদয়-আকাশে, তোমারে দেখিতে দেয় না।
মোহমেঘে তোমারে দেখিতে দেয় না।
অন্ধ করে রাখে, তোমারে দেখিতে দেয় না।
ক্ষণিক আলোকে আঁখির পলকে তোমায় যবে পাই দেখিতে
ওহে ‘হারাই হারাই’ সদা ভয় হয়, হারাইয়া ফেলি চকিতে।
আশ না মিটিতে হারাইয়া– পলক না পড়িতে হারাইয়া–
হৃদয় না জুড়াতে হারাইয়া ফেলি চকিতে।
কী করিলে বলো পাইব তোমারে, রাখিব আঁখিতে আঁখিতে–
ওহে এত প্রেম আমি কোথা পাব, নাথ, তোমারে হৃদয়ে রাখিতে।
আমার সাধ্য কিবা তোমারে– দয়া না করিলে কে পারে–
তুমি আপনি না এলে কে পারে হৃদয়ে রাখিতে।
আর-কারো পানে চাহিব না আর, করিব হে আমি প্রাণপণ–
ওহে তুমি যদি বলো এখনি করিব বিষয় -বাসনা বিসর্জন।
দিব শ্রীচরণে বিষয়– দিব অকাতরে বিষয়–
দিব তোমার লাগি বিষয় -বাসনা বিসর্জন।

Works in ChatGPT, Claude, or Any AI

Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.

Loading...