Las lluvias de noviembre habrán corrompido las flores de mi tumba, las habrá quemado junio y mi alma seguirá llorando siempre de impaciencia. - Marcel Proust

" "

Las lluvias de noviembre habrán corrompido las flores de mi tumba, las habrá quemado junio y mi alma seguirá llorando siempre de impaciencia.

Spanish
Collect this quote

About Marcel Proust

Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust (10 July 1871 – 18 November 1922) was a French novelist, essayist and critic.

Biography information from Wikiquote

Also Known As

Alternative Names: Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust Proust Valentin Louis Georges Eugéne Marcel Proust Valentin-Louis-Georges-Eugéne-Marcel Proust Valentin Louis Georges Eugene Marcel Proust Valentin-Louis-Georges-Eugene-Marcel Proust Bernard d'Algouvres Valentin-Louis-Georges-Eugène-Marcel Proust
Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Marcel Proust

This was not to say, however, that she did not long, at times, for some greater change, that she did not experience some of those exceptional moments when one thirsts for something other than what is, and when those who, through lack of energy or imagination, are unable to generate any motive power in themselves, cry out, as the clock strikes or the postman knocks, for something new, even if it is worse, some emotion, some sorrow; when the heartstrings, which contentment has silenced, like a harp laid by, yearn to be plucked and sounded again by some hand, however rough, even if it should break them; when the will, which has with such difficulty won the right to indulge without let or hindrance in its own desires and woes, would gladly fling the reins into the hands of imperious circumstance, however cruel.

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans
And in myself, too, many things have perished which, I imagined, would last for ever, and new structures have arisen, giving birth to new sorrows and new joys which in those days I could not have foreseen, just as now the old are difficult of comprehension.

Loading...