that reminds me of the work of Lisa Delpit, right, who, um, kind of looked at the cultural differences in parental communication, and found, in her w… - Nelson Flores
" "that reminds me of the work of Lisa Delpit, right, who, um, kind of looked at the cultural differences in parental communication, and found, in her work with African American parents, that they were more directive, um, than in white middle-class families. And then, what happens when those children get to school is that, the teachers who have been socialized – because most of the teachers are white women, by demographics – they’ve been socialized into this more passive way of making requests, where they’ll say, “Don’t you think you should be doing this?” The child, the child may not actually understand that that actually was a directive, right? Because it was a directive-the teacher was making a request, and the child didn’t necessarily understand it was a request, and maybe actually thought that they had a choice when you said, “Don’t you think you should – ” Which gets, again, to the importance of understanding cultural difference, and not assuming that one is more quality than the other. I mean, Lisa Delpit makes it very clear, in her work, that it’s not that black parents care less about their children. They love their children, they are – they have a particular history, um, where maybe there are needs to be more directive. Because if not, um, their child isn’t gonna be socialized to deal with an antiblack world, that expects people to – expects black people, in particular, to adhere to directives, right?
About Nelson Flores
Nelson Flores studies how language and race intersect in bilingual education policies and practices in ways that are harmful to bilingual students of color. He is an Associate Professor in the Educational Linguistics Division at the University of Pennsylvania.
Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.
Additional quotes by Nelson Flores
We have normalized bilingualism in some public schools in the United States, because people have pushed for the possibility of new listening subject positions in these institutions. So we have to keep thinking about what do we want teachers to be able to do, and how can we transform the institutions to allow them to be able to do that.
what teachers can do on their day-to-day is really thinking about how they can strategically build on the home language practices of children. And you don’t have to know those languages, in order to be able to do that, right? Um, one thing that is very easy for an elementary school teacher to take a few minutes to do is to acknowledge that there are children in the class who speak languages other than English. And to ask them how to say a few words in that language, right? Um, you don’t have to know the language, but you’re acknowledging that there are children in your class who do know those languages, right?
Enhance Your Quote Experience
Enjoy ad-free browsing, unlimited collections, and advanced search features with Premium.
I always say – I own my ideological position. I own where I’m coming from, and I own my locus of annunciation. I just push other scholars to do the same thing. If you’re using discourses that come from the specter of semilingualism, then just own that ideological position and say what you’re essentially saying is that everyone should speak like a normative white person. That’s not progressive and that’s not liberal, so don’t pretend that you’re progressive or liberal if you’re actually promoting an agenda that supports white supremacy. At least don’t be disingenuous and try to proport that what you’re saying is some type of objective representation rather than an ideological one.