Why, we may ask, should an African writer, or any writer, become so obsessed by taking from his mother-tongue to enrich other tongues? Why should he … - Ngũgĩ wa Thiong'o

" "

Why, we may ask, should an African writer, or any writer, become so obsessed by taking from his mother-tongue to enrich other tongues? Why should he see it as his particular mission? We never asked ourselves: how can we enrich our languages? How can we 'prey' on the rich humanist and democratic heritage in the struggles of other peoples in other times and other places to enrich our own? Why not have Balzac, Tolstoy, Sholokov, Brecht, Lu Hsun, Pablo Neruda, H.C. Anderson, Kim Chi Ha, Marx, Lenin, Albert Einstein, Galileo, Aeschylus, Aristotle and Plato in African languages? And why not create literary monuments in our own languages?...No these questions were not asked. What seemed to worry us more was this: after all the literary gymnastics of preying on our languages to add life and vigour to English and other foreign languages, would the result be accepted as good English or good French? Will the owner of the language criticise our usage?

English
Collect this quote

About Ngũgĩ wa Thiong'o

Ngũgĩ wa Thiong'o (5 January 1938 – 28 May 2025) was a Kenyan author of fiction and nonfiction. He used to publish in the English language but later primarily wrote in his native language of Gikuyu. He often wrote on topics regarding colonialism, language, and theatre.

Also Known As

Alternative Names: James Ngugi James Thiong'o Ngugi Ngugi wa Thiong'o Ngugi wa Thiongo
Try QuoteGPT

Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Ngũgĩ wa Thiong'o

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans
Loading...