People like myself were the lucky ones who had not gone to prison. Knowing what it was like to live in "freedom," I was always thinking of those who … - Nadezhda Mandelstam

" "

People like myself were the lucky ones who had not gone to prison. Knowing what it was like to live in "freedom," I was always thinking of those who were behind barbed wire. This was why I could not think about myself, but only about all the others-those who had gone away and would never return, those who still nourished hopes of coming back but would never live to see the day. Every time I heard rumors of new arrests, it was like salt in my own fresh wounds. In the midst of such general misery and doom, the word "I" lost its meaning, becoming shameful or taboo. Who dared talk about his own fate or complain about it when it was the same for everybody?

English
Collect this quote

About Nadezhda Mandelstam

Nadezhda Yakovlevna Mandelstam (Russian: Надежда Яковлевна Мандельштам, IPA: [nɐˈdʲeʐdə ˈjakəvlʲɪvnə mənʲdʲɪlʲˈʂtam]; née Khazina [Хазина]; 30 October [O.S. 18 October] 1899 – 29 December 1980) was a Russian Jewish writer and educator, and the wife of the poet Osip Mandelstam who died in 1938 in a transit camp to the gulag of Siberia.

Also Known As

Alternative Names: Nadezhda Yakovlevna Mandelstam Nadezhda Mandelshtam Nadezhda Yakovlevna Mandelshtam Nadezhda Khazina Nadezhda Yakovlevna Khazina Nadezhda Iakovlevna Mandel’shtam
Limited Time Offer

Premium members can get their quote collection automatically imported into their Quotewise collections.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Nadezhda Mandelstam

Try QuoteGPT

Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.

whatever his quality, the reader is the final arbiter, and it is for him that I kept M.'s poetry and it is to him that I have handed it over. And now, in this long period we are presently living through, a curious process is taking place: people casually leaf through a volume of poetry and, scarcely aware of what is happening, gradually soak it in, until it stirs their numbed and dormant spirits, waking them up and itself coming to life again as it revivifies those it touches. It is a process of diffusion, of interpenetration, by which at least some people are brought back to their senses and given the strength to shake off their accursed inertia. I do not know how it is elsewhere, but here, in this country, poetry is a healing, life-giving thing, and people have not lost the gift of being able to drink of its inner strength. People can be killed for poetry here-a sign of unparalleled respect-because they are still capable of living by it.

Loading...