難易度と芸術 のバランスというのは本当はないんじゃないかな、芸術は絶対的な技術力に基づいたものである、と僕は思っています。 - Yuzuru Hanyū

" "

難易度と芸術 のバランスというのは本当はないんじゃないかな、芸術は絶対的な技術力に基づいたものである、と僕は思っています。

Japanese
Collect this quote

About Yuzuru Hanyū

Yuzuru Hanyu (羽生 結弦, Hanyū Yuzuru, born December 7, 1994) is a Japanese figure skater and the first in 66 years since 1952 to win back-to-back Olympic gold in the men's singles discipline. In recognition of his historic and inspirational achievements Hanyu received the People's Honour Award in 2018. As a survivor of the 2011 Tohoku earthquake and tsunami and conquerer of multiple career-threatening injuries he has become a symbol of hope for the people and is known for his unadorned and impactful words.

Also Known As

Native Name: 羽生 結弦
Alternative Names: Yuzuru Hanyu Yuzuru Hanyû Yuzuru Hanyuu
Unlimited Quote Collections

Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Yuzuru Hanyū

Interpreter: I believe – and this is the case not only for figure skating but for other forms of art including ballet and musicals as well – that this artistry is very much based on having the correct technique and a strong foundation at the core of everything. It is upon these that the artistry is built, and without that strong foundation and that basis in technique, it is not possible to have that full artistry required as well.

Translation: This program is, after all, my program — a program I’ve skated countless times in competition. It can be compared to something like wine and cheese. You may not have seen this kind of figure skating until now, but the more I skate the program, the more time passes, the program also ages in a way that brings out its various depths.

PREMIUM FEATURE
Advanced Search Filters

Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.

Translation: For the first time after the great earthquake, I went to the area affected by the tsunami and visited a junior high school in Ishinomaki. I talked about figure skating in front of the students, but they got so excited to know that I was bringing the gold medal in the first place, and they got big smiles on their faces when they saw me. That made me so happy, because their smile made me learn... or realize for the first time that I could cheer up someone who had been going through a tough time because of the disaster. I think I was the most touched and cheered up there.

Loading...