Yo, que siempre trabajo y me desvelo por parecer que tengo de poeta la gracia que no quiso darme el cielo, quisiera despachar a la estafeta mi alma, … - Miguel de Cervantes

" "

Yo, que siempre trabajo y me desvelo
por parecer que tengo de poeta
la gracia que no quiso darme el cielo,
quisiera despachar a la estafeta
mi alma, o por los aires, y ponella
sobre las cumbres del nombrado Oeta,
pues, descubriendo desde allí la bella
corriente de Aganipe, en un saltico
pudiera el labio remojar en ella,
y quedar del licor süave y rico
el pancho lleno, y ser de allí adelante
poeta ilustre, o al menos magnifico.
Mas mil inconvenientes al instante
se me ofrecieron, y quedó el deseo
en cierne, desvalido e ignorante.
Porque [en] la piedra que en mis hombros veo,
que la Fortuna me cargó pesada,
mis mal logradas esperanzas leo.

Spanish
Collect this quote

About Miguel de Cervantes

Miguel de Cervantes Saavedra (29 September 1547 – 23 April 1616) was a Spanish novelist, poet and playwright. He is most famous for his novel Don Quixote, or Don Quijote de la Mancha, which is considered by many to be the first modern novel, one of the greatest works in Western literature, and the greatest of the Spanish language.

Biography information from Wikiquote

Unlimited Quote Collections

Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Miguel de Cervantes

"Oh, how our good knight reveled in this speech, and more than ever when he came to think of the name that he should give his lady! As the story goes, there was a very good=looking farm girl who lived near by, with whom he had once been smitten, although it is generally believed that she never knew or suspected it. Her name was Aldonza Lorenzo, and it seemed to him that she was the one upon whom he should bestow the title of mistress of his thoughts. For her he wished a name that should not be incongruous with his own and that would convey the suggestion of a princess or a great lady; and, accordingly, he resolved to call her "Dulcinea del Toboso," she being a native of that place. A musical name to his ears, out of the ordinary and significant, like the others he had chosen for himself and his appurtenances."

Eso me parece, Sancho — dijo don Quijote — , a lo que sucedió a un famoso poeta destos tiempos, el cual, habiendo hecho una maliciosa sátira contra todas las damas cortesanas, no puso ni nombró en ella a una dama que se podía dudar si lo era o no; la cual, viendo que no estaba en la lista de las demás, se quejó al poeta, diciéndole que qué había visto en ella para no ponerla en el número de las otras, y que alargase la sátira, y la pusiese en el ensanche; si no, que mirase para lo que había nacido. Hízolo así el poeta, y púsola cual no digan dueñas, y ella quedó satisfecha, por verse con fama, aunque infame.

Works in ChatGPT, Claude, or Any AI

Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.

Loading...