"Пытаясь предусмотреть некоторые трудности будущих переводчиков, я, слово за словом, прошелся по книге с красной ручкой и отметил все каламбуры, и ак… - Douglas Hofstadter

"Пытаясь предусмотреть некоторые трудности будущих переводчиков, я, слово за словом, прошелся по книге с красной ручкой и отметил все каламбуры, и акростихи, все словесные перестановки, и переклички далеких отрывков текста: я объяснил трудноуловимые двойные (или тройные, или четверные, или пятерные) значения и указал отрывки, в которых форма отражает содержание; отметил те места книги, в которых сами особенности типографского набора передают важную информацию, посоветовал, какие затруднительные пассажи могут быть облегчены в переводе, а какие необходимо сохранить, и так далее. С этой кропотливой работой я провозился целый год, но делал ее с любовью; так или иначе, она была необходима, чтобы предотвратить катастрофу."

Праздничное предисловие автора к русскому изданию книги «Гёдель, Эшер, Бах»

Russian
Collect this quote

About Douglas Hofstadter

Douglas Hofstadter (born February 15, 1945) is a mathematician, cognitive scientist, and Pulitzer Prize winning author.

Biography information from Wikiquote

Also Known As

Native Name: Douglas Richard Hofstadter
Alternative Names: Douglas R. Hofstadter
Enhance Your Quote Experience

Enjoy ad-free browsing, unlimited collections, and advanced search features with Premium.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Douglas Hofstadter

I am not shooting at immortality through my books, no. Nor do I think Chopin was shooting at immortality through his music. That strikes me as a very selfish goal, and I don't think Chopin was particularly selfish. I would also say that I think that music comes much closer to capturing the essence of a composer's soul than do a writer's ideas capture the writer's soul. Perhaps some very emotional ideas that I express in my books can get across a bit of the essence of my soul to some readers, but I think that Chopin's music probably does a lot better job (and the same holds, of course, for many composers). I personally don't have any thoughts about "shooting for immortality" when I write. I try to write simply in order to get ideas out there that I believe in and find fascinating, because I'd like to let other people be able share those ideas. But intellectual ideas alone, no matter how fascinating they are, are not enough to transmit a soul across brains. Perhaps, as I say, my autobiographical passages — at least some of them — get tiny shards of my soul across to some people. But such autobiographical story-telling is not nearly as effective a means of soul-transmission as is living with someone you love for many years of your lives, and sharing profound life goals with them — that's for sure!

Unlimited Quote Collections

Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.

The proverbial German phenomenon of the verb-at-the-end about which droll tales of absentminded professors who would begin a sentence, ramble on for an entire lecture, and then finish up by rattling off a string of verbs by which their audience, for whom the stack had long since lost its coherence, would be totally nonplussed, are told, is an excellent example of linguistic recursion.

Loading...