...the water was scarcely inviting; for, through fear lest the output of the source should not suffice, the Fathers of the Grotto only allowed the water of the baths to be changed twice a day. And nearly a hundred patients being dipped in the same water, it can be imagined what a terrible soup the latter at last became. All manner of things were found in it, so that it was like a frightful consomme of all ailments, a field of cultivation for every kind of poisonous germ, a quintessence of the most dreaded contagious diseases; the miraculous feature of it all being that men should emerge alive from their immersion in such filth.

Her son would be incomparably handsome, good and powerful. He would be the expected Messiah; it is fortunate for humanity that all mothers have this pathetic faith, without it mankind would not have the ever-renascent strength to go on living.

In cima alla via Guénégaud, venendo dalla strada lungo la Senna, si trova il passaggio del Ponte Nuovo, una specie di corridoio stretto e oscuro che va dalla via Mazarino alla via della Senna. Quel passaggio ha, al massimo, trenta passi di lunghezza e due di larghezza; è selciato di pietre giallastre, consunte, sconnesse, che trasudano sempre un'acre umidità; la vetrata che lo ricopre, tagliata ad angolo retto, è nera di sporcizia.
Nei bei giorni d'estate, quando un ardente sole incendia le vie, un chiarore biancastro cade dai vetri sporchi e si trascina miseramente nel passaggio. Nei brutti giorni d'inverno, nelle mattinate di nebbia, i vetri gettano soltanto oscurità sulle pietre viscide, oscurità sporca e ignobile.

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans
It [the charcuterie] was almost on the corner of the Rue Pirouette and was a joy to behold. It was bright and inviting, with touches of brilliant colour standing out amidst white marble. The signboard, on which the name QUENU-GRADELLE glittered in fat gilt letter encircled by leaves and branches painted on a soft-hued background, was protected by a sheet of glass. On the two side panels of the shop front, similarly painted and under glass, were chubby little Cupids playing in the midst of boars' heads, pork chops, and strings of sausages; and these still lifes, adorned with scrolls and rosettes, had been designed in so pretty and tender a style that the raw meat lying there assumed the reddish tint of raspberry jam. Within this delightful frame, the window display was arranged. It was set out on a bed of fine shavings of blue paper; a few cleverly positioned fern leaves transformed some of the plates into bouquets of flowers fringed with foliage. There were vast quantities of rich, succulent things, things that melted in the mouth. Down below, quite close to the window, jars of rillettes were interspersed with pots of mustard. Above these were some boned hams, nicely rounded, golden with breadcrumbs, and adorned at the knuckles with green rosettes. Then came the larger dishes — stuffed Strasbourg tongues, with their red, varnished look, the colour of blood next to the pallor of the sausages and pigs' trotters; strings of black pudding coiled like harmless snakes; andouilles piled up in twos and bursting with health; saucissons in little silver copes that made them look like choristers; pies, hot from the oven, with little banner-like tickets stuck in them; big hams, and great cuts of veal and pork, whose jelly was as limpid as crystallized sugar. Towards the back were large tureens in which the meats and minces lay asleep in lakes of solidified fat. Strewn between the various plates and sishes, on the bed of blue shavings, were bottles of relish, sauce, and preserve

He mused on this village of his, which had sprung up in this place, amid the stones, like the gnarled undergrowth of the valley. All Artaud's inhabitants were inter-related, all bearing the same surname to such an extent that they used double-barrelled names from the cradle up, to distinguish one from another. At some antecedent date an ancestral Artaud had come like an outcast, to establish himself in this waste land. His family had grown with the savage vitality of the vegetation, drawing nourishment from this stone till it had become a tribe, then the tribe turned to a community, till they could not sort out their cousinage, going back for generations. They inter-married with unblushing promiscuity.