they realise that the gradual dissemination of the principles taught by Clausewitz has created a condition of molecular tension in the minds of the Nations they govern analogous to the “critical temperature of water heated above boiling-point under pressure,” which may at any moment bring about an explosion which they will be powerless to control.
German-Prussian general and military theorist
Carl von Clausewitz (1 June 1780 – 16 November 1831) was a Prussian general and influential military theorist. He is most famous for his military treatise Vom Kriege, translated into English as On War.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
Native Name:
Carl Philipp Gottlieb von Clausewitz
Alternative Names:
Carl Philipp Gottlieb Clausewitz
•
von Clausewitz
•
Clausewitz
From Wikidata (CC0)
Showing quotes in randomized order to avoid selection bias. Click Popular for most popular quotes.
PREMIUM FEATURE
Advanced Search Filters
Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.
Wir sagen es also noch einmal: ein starkes Gemüt ist nicht ein solches, welches bloß starker Regungen fähig ist, sondern dasjenige, welches bei den stärksten Regungen im Gleichgewicht bleibt, so daß trotz den Stürmen in der Brust der Einsicht und Überzeugung wie der Nadel des Kompasses auf dem sturmbewegten Schiff das feinste Spiel gestattet ist.
steam boiler, delivering so and so many pounds of steam to its engines as long as the envelope can contain the pressure; but let a breach in its continuity arise — relieving the boiling water of all restraint — and in a moment the whole mass flashes into vapour, developing a power no work of man can oppose.
Our knowledge of circumstances has increased, but our uncertainty, instead of having diminished, has only increased. The reason of this is, that we do not gain all our experience at once, but by degrees; so our determinations continue to be assailed incessantly by fresh experience; and the mind, if we may use the expression, must always be under arms.
A conqueror is always a lover of peace (as Bonaparte always asserted of himself); he would like to make his entry into our state unopposed; in order to prevent this, we must choose war, and therefore also make preparations, that is in other words, it is just the weak, or that side which must defend itself, which should be always armed in order not to be taken by surprise; so it is willed by the art of war. (Original German: "Der Eroberer ist immer friedliebend (wie Bonaparte auch stets behauptet hat), er zöge ganz gern ruhig in unseren Staat ein; damit er dies aber nicht könne, darum müssen wir den Krieg wollen und also auch vorbereiten, d. h. mit anderen Worten: es sollen gerade die Schwachen, der Verteidigung Unterworfenen, immer gerüstet sein und nicht überfallen werden; so will es die Kriegskunst.")