British writer, poet, translator and politician (1736-1796)
James Macpherson (Gaelic: Seumas MacMhuirich or Seumas Mac a' Phearsain) (27 October 1736 – 17 February 1796) was a Scottish poet and literary hoaxer. His supposed translations from poems by the ancient Highland bard Ossian, sensationally successful in their day, were largely forgeries, though with an admixture of traditional Gaelic material.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
As autumn's dark storms pour from two echoing hills, toward each other approached the heroes.—As two dark streams from high rocks meet, and mix and roar on the plain; loud, rough and dark in battle met Lochlin and Innis-fail. Chief mixed his strokes with chief, and man with man; steel, clanging, sounded on steel, helmets are cleft on high. Blood bursts and smokes around. ... As the troubled noise of the ocean when roll the waves on high; as the last peal of the thunder of heaven, such is the noise of battle.
O lay me, ye that see the light, near some rock of my hills! let the thick hazels be around, let the rustling oak be near. Green be the place of my rest; let the sound of the distant torrent be heard. Daughter of Toscar, take the harp, and raise the lovely song of Selma, that sleep may overtake my soul in the midst of joy; that the dreams of my youth may return, and the days of the mighty Fingal.
Star of descending night! fair is thy light in the west! thou liftest thy unshorn head from thy cloud: thy steps are stately on thy hill. What dost thou behold in the plain? The stormy winds are laid. The murmur of the torrent comes from afar. Roaring waves climb the distant rock. The flies of evening are on their feeble wings; the hum of their course is on the field. What dost thou behold, fair light? But thou dost smile and depart. The waves come with joy around thee: they bathe thy lovely hair. Farewell, thou silent beam! Let the light of Ossian's soul arise!
That Fingal is not from beginning to end a translation from the Gallick, but that some passages have been supplied by the editor to connect the whole, I have heard admitted by very warm advocates for its authenticity. If this be the case, why are not these distinctly ascertained? Antiquaries, and admirers of the work, may complain, that they are in a situation similar to that of the unhappy gentleman whose wife informed him, on her death-bed, that one of their reputed children was not his; and, when he eagerly begged her to declare which of them it was, she answered, 'That you shall never know', and expired, leaving him in irremediable doubt as to them all.
Why should Ossian sing of battles? For never more shall my steel shine in war. I remember the days of my youth with grief, when I feel the weakness of my arm. Happy are they who fell in their youth, in the midst of their renown! They have not beheld the tombs of their friends, or failed to bend the bow of their strength.