Indian independence activist (1869–1948)
Mohandas Karamchand Gandhi (2 October 1869 – 30 January 1948) was an Indian lawyer, anti-colonial nationalist and political ethicist who employed nonviolent resistance to lead the successful campaign for India's independence from British rule, and to later inspire movements for civil rights and freedom across the world. The honorific Mahātmā (Sanskrit: "great-souled", "venerable"), first applied to him in 1914 in South Africa, is now used throughout the world.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
This [Christian] proselytization will mean no peace in the world. Conversions are harmful to India. If I had power and could legislate, I should certainly stop all proselytizing. For Hindu households, the advent of a missionary has meant the disruption of the family, coming in the wake of change of dress, manners, language, food and drink.
On examination, I have found [Hinduism] to be the most tolerant of all religions known to me. Its freedom from dogma makes a forcible appeal to me in as much as it gives the votary the largest scope for self-expression. Not being an exclusive religion, it enables the followers of the faith not merely to respect all the other religions, but it also enables them to admire and assimilate whatever may be good in the other faiths. Non-violence is common to all religions, but it has found the highest expression and application in Hinduism. (I do not regard Jainism or Buddhism as separate from Hinduism.) Hinduism believes in the oneness not of merely all human life but in the oneness of all that lives.
my valued associates themselves flounder when they have to give expression to their innermost thoughts. They are strangers in their own homes. Their vocabulary in the mother tongue is so limited that they cannot always finish their speech without having recourse to English words and even sentences. Nor can they exist without English books. They often write to one another in English. I cite the case of my companions to show how deep the evil has gone. For we have made a conscious effort to mend ourselves.
Works in ChatGPT, Claude, or Any AI
Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.
I too took the plunge - the vow to observe brahmacharya for life. I must confess that I had not then fully realized the magnitude and immensity of the task I undertook. The difficulties are even today staring me in the face. The importance of the vow is being more and more borne in upon me. Life without brahmacharya appears to me to be insipid and animal-like. The brute by nature knows no self-restraint. Man is man because he is capable of, and only in so far as he exercises, self-restraint. What formerly appeared to me to be extravagant praise of brahmacharya in our religious books seems now, with increasing clearness every day, to be absolutely proper and founded on experience.
I must not be understood to decry English or its noble literature. The columns of the Harijan are sufficient evidence of my love of English. But the nobility of its literature cannot avail the Indian nation any more than the temperate climate or the scenery of English can avail her. India has to flourish in her own climate and scenery and her own literature, even though all the three may be inferior to the English climate, scenery and literature. We and our children must build on our own heritage. If we borrow another we impoverish our own. We can never grow on foreign victuals. I want the nation to have the treasures contained in that language, and for that matter the other languages of the world, through its own vernaculars. I do not need to learn Bengali in order to know the beauties of Rabindranath's matchless productions. I get them through good translations. Gujarati boys and girls do not need to learn Russian to appreciate Tolstoy's short stories. They learn them through good translations. It is the boast of Englishmen that the best of the world's literary output is in the hands of that nation in simple English inside of a week of its publication. Why need I learn English to get at the best of what Shakespeare and Milton thought and wrote? // It would be good economy to set apart a class of students whose business would be to learn the best of what is to be learnt in the different languages of the world and give the translation in the vernaculars. Our masters chose the wrong way for us, and habit has made the wrong appear as right.
One thing we have endeavoured to observe most scrupulously, namely, never to depart from the strictest facts and, in dealing with the difficult questions that have arisen during the year, we hope that we have used the utmost moderation possible under the circumstances. Our duty is very simple and plain. We want to serve the community, and in our own humble way to serve the Empire. We believe in the righteousness of the cause, which it is our privilege to espouse. We have an abiding faith in the mercy of the Almighty God, and we have firm faith in the British Constitution. That being so, we should fail in our duty if we wrote anything with a view to hurt. Facts we would always place before our readers, whether they are palatable or not, and it is by placing them constantly before the public in their nakedness that the misunderstanding between the two communities in South Africa can be removed.
In the lower orders of the animal creation, the pangs of child-birth are altogether unknown. The same should really be the case with perfectly healthy women. In fact, most women in the country regard child-birth as quite an ordinary matter; they continue to do their normal work till almost the last moment, and experience hardly any pain at the time of delivery. Women employed in labour have also been known to be able very often to return to work almost immediately after child-birth. How comes it, then, that women in towns and cities have to endure so much pain and suffering at the time of child-birth? (Part II, Chapter VIII Maternity & Child-Birth)