En la práctica de cada forma de vida y de cualquier trabajo, existe un estado de mente del que se dice que está desviado. Aunque os esforcéis diligentemente en vuestro propio camino día tras día, si vuestro corazón no está de acuerdo con él, aunque penséis que estáis en el buen camino, desde el punto de vista de la justicia y de la verdad, no es un auténtico camino. Si no seguís un auténtico camino hasta el final, una pequeña maldad al principio se convierte en una gran perversión. Reflexionad sobre esto.
Japanese swordsman, philosopher, strategist, writer, artist, and rōnin (1584–1645)
Miyamoto Musashi 宮本 武蔵 (c. 1584 – 13 June 1645) was a famous Japanese swordsman, believed to have been one of the most skilled swordsmen in history. He founded the Hyoho Niten Ichi-ryu, or Nito Ryu style of swordsmanship and wrote Go Rin No Sho (The Book of Five Rings) a classic work on strategy, tactics, and philosophy.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
Mientras que no conocen la auténtica vía, ya sea en el budismo o en los asuntos mundanos, todo el mundo piensa que su camino es seguro y es algo bueno, pero desde el punto de vista de la vía correcta del espíritu, comparada con las pautas sociales generales, la gente se aparta de la verdadera vía por desviaciones personales de su mente y por desviaciones individuales de su visión.
"To become the enemy" means to think yourself into the enemy's position. In the world people tend to think of a robber trapped in a house as a fortified enemy. However, if we think of "becoming the enemy", we feel that the whole world is against us and that there is no escape. He who is shut inside is a pheasant. He who enters to arrest is a hawk. You must appreciate this.
Try QuoteGPT
Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.
En la práctica de cada forma de vida y de cualquier trabajo, existe un estado de mente del que se dice que está desviado. Aunque os esforcéis diligentemente en vuestro propio camino día tras día, si vuestro corazón no está de acuerdo con él, aunque penséis que estáis en el buen camino, desde el punto de vista de la justicia y de la verdad, no es un auténtico camino.
Es esencial pulir diligentemente el intelecto y el espíritu. Una vez que hayáis utilizado vuestro intelecto hasta el punto en el que podéis distinguir lo que es verdad y lo que no lo es en el mundo, en el que podéis decir lo que es bueno y lo que es malo, y cuando ya habéis experimentado varios dominios y ya no podéis ser engañados en absoluto por la gente, vuestro espíritu habrá quedado imbuido del conocimiento y de la sabiduría del arte de la guerra.
when we are fighting with the enemy, and an entangled spirit arises where there is no possible resolution. We must abandon our efforts, think of the situation in a fresh spirit then win in the new rhythm. To renew, when we are deadlocked with the enemy, means that without changing our circumstance we change our spirit and win through a different technique
In strategy there are various timing considerations. From the outset you must know the applicable timing and the inapplicable timing, and from among the large and small things and the fast and slow timings find the relevant timing, first seeing the distance timing and the background timing. This is the main thing in strategy.