If some priest or other comes to take my confession and give me sacrament, tell him to clear out, quick, and leave me his curse instead! I´ve done heaps and heaps of things in my life, but I still did not do enough. Men like me ought to live a thousand years.

I felt that human partitions — bodies, brains, and souls — were capable of being demolished, and that humanity might return again, after frightfully bloody wandering, to its primeval, divine oneness. In this condition, there is no such thing as "me", "you", and "he"; everything is a unity and this unity is a profound mystic intoxication in which death loses its scythe and ceases to exist. Separately, we die one by one, but all together we are immortal. Like prodigal sons, after so much hunger, thirst, and rebellion, we spread our arms and embrace our two parents: heaven and earth.

This is true happiness: to have no ambition and to work like a horse as if you had every ambition. To live far from men, not to need them and yet to love them. To have the stars above, the land to your left and the sea to your right and to realize of a sudden that in your heart, life has accomplished its final miracle: it has become a fairy tale.

The struggle between God and man breaks out in everyone, together with the longing for reconciliation. Most often this struggle is unconscious and short-lived. A weak soul does not have the endurance to resist the flesh for very long. It grows heavy, becomes flesh itself, and the contest ends. But among responsible men, men who keep their eyes riveted day and night upon the Supreme Duty, the conflict between flesh and spirit breaks out mercilessly and may last until death.

Δεν υπάρχουν ιδέες - υπάρχουν μονάχα άνθρωποι που κουβαλούν τις ιδέες - κι αυτές παίρνουν το μπόι του ανθρώπου που τους κουβαλάει.

Try QuoteGPT

Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.

Share Your Favorite Quotes

Know a quote that's missing? Help grow our collection.

إِنَّ الإِنسانَ يَستَطيعُ أَنْ يُعبِّرَ عَن نصف أَفكاره فقط ، لأنه لا يعمل إلا نصف عمله فقط .
إن العالم موجود في هذه الحالة اليائسة ، لأن الإنسان نصف فاضل ، نصف شرير . اذهب حتى النهاية ، ارمِ بعيداً ولا تخف ، عنئذ تنتصر

The essence of our God is obscure. It ripens continuously; perhaps victory is strenghened with our every valorous deed, but perhaps even all these agonizing struggles toward deliverance and victory are inferior to the nature of divinity. Whatever it might be, we fight on without certainty, and our virtue, uncertain of any rewards, acquires a profound nobility.

Man hurries, God does not. That is why man's works are uncertain and maimed, while God's are flawless and sure. My eyes welling with tears, I vowed never to transgress this eternal law again. Like a tree I would be blasted by wind, struck by sun and rain, and would wait with confidence; the long-desired hour of flowering and fruit would come.

We are to blame if reality does not take the form we desire. Whatever we have not desired with sufficient strength, that we call nonexistent. Desire it, imbrue it with your blood, your sweat, your tears, and it will take on a body. Reality is nothing more than the chimera subjected to our desire and our suffering.

"Do not die that we may not die," the dead cry out within you. "We had no time to enjoy the women we desired; be in time, sleep with them! We had no time to turn our thoughts into deeds; turn them into deeds! We had no time to grasp and to crystallize the face of our hope; make it firm!" … But you must choose with care whom to hurl down again into the chasms of your blood, and whom you shall permit to mount once more into the light and the earth.

و صرخت : أبي .. لقد راح عنبنا .

فأجاب : نحن لم نرح. اخرس .

لم أنس هذه اللحظة طوال حياتي. و أعتقد أنها نفعتني كدرس عظيم. في أزمات حياتي كنت دائما أتذكر أبي و هو واقف بهدوء ، دون حراك على العتبة ، دون أن يلعن أو يتوسل أو يبكي . بلا حراك كان واقفا يراقب الخراب . ووحده بين الجيران كلهم ظل محافظا على كرامته البشرية. ص71

تمام قرون گذشته بهم شبیه اند و در لحظه کوتاهی متراکم می شوند،آن لحظه کوتاه همان دمی است که کسی دست گرم و زنده و تپنده محبوبش را در دست دارد. در آن لحظه به خود می گوید: همواره چنین بوده است و چنین خواهد بود: این لحظه ابدیت است

Δεν υπάρχει πράμα πιο κοντά μας από τον ουρανό. Η γής είναι κάτω από τα πόδια μας και την πατούμε, ο ουρανός είναι μέσα μας.