French Symbolist poet (1842–1898)
Stéphane Mallarmé (March 18 1842 – September 9 1898), born Étienne Mallarmé, was a poet and critic. He was a major French symbolist poet, and his work anticipated and inspired several revolutionary artistic schools of the early 20th century, such as Dadaism, Surrealism, and Futurism.
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
Degas was discussing poetry with Mallarmé; "It isn't ideas I'm short of... I've got too many" [Ce ne sont pas les idées qui me manquent... J'en ai trop], said Degas. "But Degas," replied Mallarmé, "you can't make a poem with ideas. … You make it with words." [Mais, Degas, ce n'est point avec des idées que l'on fait des vers. . . . C'est avec des mots.]
We have, in other words, a “daily paper.” But who, then, can make the gradual discovery of the meaning of this format, or even of a sort of popular fairyland charm about it? Then again, the leader, which is the most important part, makes its great free way through a thousand obstacles and finally reaches a state of disinterestedness. But what is the result of this victory? It overthrows the advertisement (which is Original Slavery) and, as if it were itself the powered printing press, drives it far back beyond intervening articles onto the fourth page and leaves it there in a mass of incoherent and inarticulate cries.
Advanced Search Filters
Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.
La carne es triste, ¡ay!, y todo lo he leído.
¡Huir! ¡Huir! Presiento que en lo desconocido
de espuma y cielo, ebrios los pájaros se alejan.
Nada, ni los jardines que los ojos reflejan
sujetará este pecho, náufrago en mar abierta
¡oh, noches!, ni en mi lámpara la claridad desierta
sobre la virgen página que esconde su blancura,
y ni la fresca esposa con el hijo en el seno.
¡He de partir al fin! Zarpe el barco, y sereno
meza en busca de exóticos climas su arboladura.
Un hastío reseco ya de crueles anhelos
aún sueña en el último adiós de los pañuelos.
¡Quién sabe si los mástiles, tempestades buscando,
se doblarán al viento sobre el naufragio, cuando
perdidos floten sin islotes ni derroteros!...
¡Mas oye, oh corazón, cantar los marineros!