In a museum in London there is an exhibit called "The Value of Man": a long coffinlike box with lots of compartments where they've put starch—phosphorus—flour—bottles of water and alcohol—and big pieces of gelatin. I am a man like that.

Yes, I know, we are merely empty forms of matter, but we are indeed sublime in having invented God and our soul. So sublime, my friend, that I want to gaze upon matter, fully conscious that it exists, and yet launching itself madly into Dream, despite its knowl edge that Dream has no existence, extolling the Soul and all the divine impressions of that kind which have collected within us from the beginning of time and proclaiming, in the face of the Void which is truth, these glorious lies!

If only I'd chosen an easy work! But, precisely, I, who am sterile and crepuscular, have chosen a terrifying subject, whose sensations , if they are strong, reach the point of atrocity, and if they are vague, have the strange attitude of mystery. And my Verse hurts me at times, and wounds me as if it were of iron! I have, moreover, found an intimate and unique way of painting and noting down the very fleeting impressions. I should add, which is even more terrifying, that all these impressions follow one another as in a symphony, and I often have entire days when I ask myself if this impression can accompany that one, what is their relationship and effect … You can guess that I write few lines in a week.

I have finally begun my Herodiade. With terror, for I am inventing a language that must necessarily burst forth from a very new poetics, that could be defined in a couple of words: Paint, not the thing, but the effect it produces. … the line of poetry in such a case should be composed not of words, but of intentions, and all the words should fade away before the sensation..'''

Degas was discussing poetry with Mallarmé; "It isn't ideas I'm short of... I've got too many" [Ce ne sont pas les idées qui me manquent... J'en ai trop], said Degas. "But Degas," replied Mallarmé, "you can't make a poem with ideas. … You make it with words." [Mais, Degas, ce n'est point avec des idées que l'on fait des vers. . . . C'est avec des mots.]

It seems to me that there should be only allusions. The contemplation of objects, the volatile image of the dreams they evoke, these make the song: the Parnassians [the classicist movement of Leconte de Lisle, Heredia, etc.] who make a complete demonstration of the object thereby lack mystery; they deprive the [reader's] mind of that delicious joy of imagining that it creates. To name the thing means forsaking three quarters of a poem's enjoyment-which is derived from unraveling it gradually, by happy guesswork: to suggest the thing creates the dream. Symbols are formed when this secret is used to perfection: to evoke little by little, the image of an object in order to demonstrate a mood; or, conversely, to choose an object and to extract from it a mood, by a series of decipherings.)

De l'éternel azure la sereine ironie
Accable, belle indolemment comme les fleurs,
Le poëte impuissant qui maudit son génie
A travers un désert stérile de Douleurs.

Fuyant, les yeux fermés, je le sens qui regarde
Avec l'intensite d'un remords atterrant,
Mon âme vide, Où fuir? Et quelle nuit hagarde
Jeter, lambeaux, jeter sur ce mépris navrant?

Brouillards, montez! Versez vos cendres monotones
Avec de longs haillons de brume dans les cieux
Qui noiera le marais livide des automnes
Et batissez un grand plafond silencieux!

Et toi, sors de étangs léthéens et ramasse
En t'en venant la vase et les pâles roseaux,
Cher Ennui, pour boucher d'une main jamais lasse
Les grands trous bleux que font méchamment les oiseaux.

Encor! que sans répit les tristes cheminées
Fument, et que de suie une errante prison
Èteigne dans l'horreur de ses noires traînées
Le soleil se mourant jaunatre a l'horizon!

-Le Ciel est mort. -Vers toi, j'accours! donne, ô matière,
L'oubli de l'Idéal cruel et du Péché
A ce martyr qui vient partager la litière
Ou le bétail heureux des hommes est couché,

Car j'y veux, puisque enfin ma cervelle, vidée
Comme le pot de fard gisant au pied du mur,
N'a plus l'art d'attifer la sanglotante idée,
Lugubrement bâiller vers un trépas obscur. . .

En vain! l'Azur triomphe, et je l'entends qui chante
Dans les cloches. Mon âme, il se fait voix pour plus
Nous faire peur avec sa victoire méchante,
Et du métal vivant sort en bleus angélus!

Il roule par la brume, ancien et traverse
Ta notive agonie ainsi qu'un glaive sur;
Ou fuir dans la révolte inutle et perverse?
Je suis hanté. L'Azur! l'Azur! l'Azur! l'Azur.

PREMIUM FEATURE
Advanced Search Filters

Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.

We have, in other words, a “daily paper.” But who, then, can make the gradual discovery of the meaning of this format, or even of a sort of popular fairyland charm about it? Then again, the leader, which is the most important part, makes its great free way through a thousand obstacles and finally reaches a state of disinterestedness. But what is the result of this victory? It overthrows the advertisement (which is Original Slavery) and, as if it were itself the powered printing press, drives it far back beyond intervening articles onto the fourth page and leaves it there in a mass of incoherent and inarticulate cries.

The scene illustrates but the idea, not any actual action, in a hymen (out of which flows Dream), tainted with vice [vicieux] yet sacred, between desire and fulfillment, perpetration and remembrance: here anticipating, there recalling, in the future, in the past, under the false appearance of a present [apparence fausse de présent]. That is how the Mime operates, whose act is confined to a perpetual allusion without breaking the ice or the mirror [sans briser la glace]; he thus sets up a medium [milieu], a pure medium, of fiction.