"Oh, the mountains!" she said in her soft voice, and the indeterminate color of her eyes seemed to grow darker. "I used to love the plains, that's wh… - Lou Andreas-Salomé
"Oh, the mountains!" she said in her soft voice, and the indeterminate color of her eyes seemed to grow darker. "I used to love the plains, that's where I'm from. And it is beautiful there, too, where it is boundless, or at least appears to be so. But when people come to the plains, they immediately become human themselves, serving people, and they're no longer untouched and unapproachable. It occurs to me now that's why the mountains have the effect they do. As if one were seeing nature itself as it rises above all that's human and looks down upon it. No matter how many small settlements might grow among them, they still retain something so primeval." -- Anjuta ("Incognito"), p. 135
About Lou Andreas-Salomé
Lou Andreas-Salomé (born either Louise von Salomé or Luíza Gustavovna Salomé or Lioulia von Salomé; 12 February 1861 – 5 February 1937) was a Russian-born psychoanalyst and a well-traveled author, narrator, and essayist from a Russian-German family. Her diverse intellectual interests led to friendships with a broad array of distinguished thinkers, including Friedrich Nietzsche, Sigmund Freud, Paul Rée, and Rainer Maria Rilke.
Also Known As
Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.
Additional quotes by Lou Andreas-Salomé
For the angels [of the Duino Elegies] are not intermediaries, and that is important. For him there were no mediating saints or redeemers, although the name of the angels may have come from his Catholic childhood. For him God remained for all time the designation for the all-embracing unity. If in The Book of Hours God is addressed only as a “neighbor,” it is because the slightest removal from him would pose an absolute and hopelessly insurmountable distance. What is presented here, instead, before the dominion of the heavens over the earth, is the horizon of angels, an optically unifying illusion. -- Kindle p. 85
[Russia's God] cannot prevent or improve all things; he can only represent closeness and intimacy for all time . . . This all-pervasive sense of security, this omnipresence, leads to a confidence in the surroundings, whatever they may be, and it presupposes an untorn integration with one’s childhood, within the unity of the womb. It was exactly that childlike purity and the primitiveness in basic outlook on life (so characteristic of the Russian spirit) that captured the imagination of the poet and was released in his language. It made possible the return to a kind of familiar divinity in mankind, as if Rilke were suddenly presented with the gift of the primal home and childhood he had been deprived of. Kindle pp. 33-4.