شب چار ماه و یه تک‌درخت و یه سایه‌ی تک و یه پرنده‌ی تنها. رو تنم دنبال رد لبات می‌گردم. فواره بادو می‌بوسه لمسش نمی‌کنه. همون «نه» که بم گفتیو تو کف … - Federico García Lorca

" "

شب چار ماه و
یه تک‌درخت و
یه سایه‌ی تک
و یه پرنده‌ی تنها.
رو تنم دنبال رد لبات می‌گردم.
فواره بادو می‌بوسه
لمسش نمی‌کنه.
همون «نه» که بم گفتیو
تو کف دستام با خودم می‌برم
مثه یه لیموی مومی خیلی سفید
شب چار ماه و
یه درخت تک.
رو نوک یه سوزن
عشق من
می‌چرخه.

Persian
Collect this quote

About Federico García Lorca

Federico García Lorca (5 June 1898 – 19 August 1936) was a Spanish poet, dramatist, painter, pianist and composer.

Biography information from Wikiquote

Also Known As

Alternative Names: García Lorca García Lorca, Federico G. F. Lorca Phenteriko Gkarthia Lorka Lorka F. García Lorca F. G. Lorca Lorca Federico Garciá Lorca Federico del Sagrado Corazón de Jesús García Lorca Phederiko Gkarthia Lorka Federiḳo Garsiyah Lorḳah Federiko Garsii︠a︡ Lorka Federico Garcia Lorca Frederico Garcia Lorca Federico del Sagrado Corazon de Jesus Garcia Lorca Garcia Lorca F. Garcia Lorca Federiko Garsia Lorka Federico Carcía Lorca Federico Carcia Lorca
Unlimited Quote Collections

Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Federico García Lorca

I put my head
out of my window and see
how much the wind’s knife
wants to slice it off.
On this unseen
guillotine, I’ve placed
the eyeless head
of all my desires.

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans
NOVIA. ¡Porque yo me fui con el otro, me fui! (Con angustia.) Tú también te hubieras ido. Yo era una mujer quemada, llena de llagas por dentro y por fuera,y tu hijo era un poquito de agua de la que yo esperaba hijos, tierra, salud; pero el otro era un río oscuro, lleno de ramas, que acercaba a mí el rumor de sus juncos y su cantar entre dientes. Y yo corría con tu hijo que era como un niñito de agua, frío, y el otro me mandaba cientos de pájaros que me impedían el andar y que dejaban escarcha sobre mis heridas de pobre mujer marchita, de muchacha acariciada por el fuego. Yo no quería, ¡óyelo bien!, yo no quería. ¡Tu hijo era mi fin y yo no lo he engañado, pero el brazo del otro me arrastró como un golpe de mar, como la cabezada de un mulo, y me hubiera arrastrado siempre, siempre, siempre, aun que hubiera sido vieja y todos los hijos de tu hijo me hubiesen agarrado de los cabellos.

Loading...