This, then, is how one must imagine the punitive city. At the crossroads, in the gardens, at the side of roads being repaired or bridges built, in wo… - Michel Foucault
" "This, then, is how one must imagine the punitive city. At the crossroads, in the gardens, at the side of roads being repaired or bridges built, in workshops open to all, in the depths of mines that may be visited, will be hundreds of tiny theatres of punishment. Each crime will have its law; each criminal his punishment. It will be a visible punishment, a punishment that tells all, that explains, justifies itself, convicts: placards, different-coloured caps bearing inscriptions, posters, symbols, texts read or printed, tirelessly repeat the code. Scenery, perspectives, optical effects, trompe-l'œil sometimes magnify the scene, making it more fearful than it is, but also clearer. From where the public is sitting, it is possible to believe in the existence of certain cruelties which, in fact, do not take place. But the essential point, in all these real or magnified severities, is that they should all, according to a strict economy, teach a lesson: that each punishment should be a fable. And that, in counterpoint with all the direct examples of virtue, one may at each moment encounter, as a living spectacle, the misfortunes of vice. Around each of these moral ‘representations’, schoolchildren will gather with their masters and adults will learn what lessons to teach their offspring. The great terrifying ritual of the public execution gives way, day after day, street after street, to this serious theatre, with its multifarious and persuasive scenes. And popular memory will reproduce in rumour the austere discourse of the law. But perhaps it will be necessary, above these innumerable spectacles and narratives, to place the major sign of punishment for the most terrible of crimes: the keystone of the penal edifice.
About Michel Foucault
Paul-Michel Doria Foucault (15 October 1926 – 25 June 1984) was a French philosopher, historian of ideas, writer, political activist, literary critic, and Professor of the History of Systems of Thought at the Collège de France from 1970 until his death in 1984. Foucault's theories primarily address the relationship between power and knowledge, and how they are used as a form of social control through societal institutions. He revolutionized the academic study of the history of medicine, sexuality, penality, the liberal state and classical ethics, and contributed to the philosophy of language and aesthetics.
Also Known As
Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.
Additional quotes by Michel Foucault
Par pouvoir… je n’entends pas un système général de domination exercée par un élément ou un groupe sur un autre, et dont les effets, par dérivations successives, traversaient le corps social tout entier… il me semble qu’il faut comprendre d’abord la multiplicité de rapports de force qui sont immanents au domaine où ils s’exercent, et sont constitutifs de leur organisation ; le jeu qui par voie de luttes et d’affrontements incessants les transforme, les renforce, les inverse ; les appuis que ces rapports de force trouvent les uns dans les autres, de manière à former chaîne ou système, ou, au contraire, les décalages, les contradictions qui les isolent les uns des autres ; les stratégies enfin dans lesquelles ils prennent effet, et dont le dessin général ou la cristallisation institutionnelle prennent corps dans les appareils étatiques, dans la formulation de la loi, dans les hégémonies sociales. La condition de possibilité du pouvoir… il ne fait pas la chercher dans l’existence première d’un point central, dans un foyer unique de souveraineté d’où rayonneraient des formes dérivées et descendantes ; induisent sans cesse, par leur inégalité, des états de pouvoir, mais toujours locaux et instables. Omniprésence du pouvoir : non point parce qu’il aurait le privilège de tout regrouper sous son invincible unité, mais parce qu’il se produit à chaque instant, en tout point, ou plutôt dans toute relation d’un point à un autre. Le pouvoir est partout ; ce n’est pas qu’il englobe tout, c’est qu’il vient de partout.
The different pieces of evidence did not constitute so many neutral elements, until such time as they could be gathered together into a single body of evidence that would bring the final certainty of guilt. Each piece of evidence aroused a particular degree of abomination. Guilt did not begin when all the evidence was gathered together; piece by piece, it was constituted by each of the elements that made it possible to recognize a guilty person. Thus a semi-proof did not leave the suspect innocent until such time as it was completed; it made him semi-guilty; slight evidence of a serious crime marked someone as slightly criminal. In short, penal demonstration did not obey a dualistic system: true or false; but a principle of continuous gradation; a degree reached in the demonstration already formed a degree of guilt and consequently involved a degree of punishment.
Vol I: La volonté de savoir