All available stones... possessed sacred, eternal qualities. ...[A]ll living things perish ...the imposing rocks and cliffs stood eternally. ...[S]to… - Joseph Davidovits

" "

All available stones... possessed sacred, eternal qualities. ...[A]ll living things perish ...the imposing rocks and cliffs stood eternally. ...[S]tone was symbolic of the eternal realm. ...[S]tone materials were devoted exclusively to religious monuments and sacred funerary paraphernalia. ...intended to survive for eternity.

English
Collect this quote

About Joseph Davidovits

(born 23 March 1935) is a French materials scientist known for the invention of chemistry. He posited that the majority of structural blocks of the are not carved stone but a form of limestone or man-made stone. He holds the .

PREMIUM FEATURE
Advanced Search Filters

Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Joseph Davidovits

The ancient Egyptians are well known for using minerals such as chrysocolla and to produce enamels... They had a word for such products, ari-kat, meaning man-made or synthetic. ...[T]he highest spiritual influence was attributed to stone. ... and other red stones represented the blood of ...Lapis lazuli was associated with daybreak. Chrysocolla was associated with ...the "First Time" event of Creation. ...[M]inerals and rocks had divine properties in a world where all of nature was revered.

The science that made the pyramids possible was chemistry, or, more precisely... alchemy. ...[T]he legendary Philosopher's Stone represents the last misinterpreted vestiges of the alchemical science that flourished during the Pyramid Age ...Technically alchemy encompasses historical chemical developments. ...There were great alchemical achievements during antiquity.

Enhance Your Quote Experience

Enjoy ad-free browsing, unlimited collections, and advanced search features with Premium.

[I]t is very difficult to translate a technical text... if you are not aware of the signification of the keywords. ...[I]magine that I got a text from Egypt that has been translated... [as] "make fluid stone with ashes insect in glass water"... what we have in reality is the description of, to make cement with fly ashes and water glass.

Loading...