凡是敵人反對的,我們就要擁護;凡是敵人擁護的,我們就要反對。 (Fánshì dírén fǎnduì de, wǒmen jiù yào yǒnghù; fánshì dírén yǒnghù de, wǒmen jiù yào fǎnduì.) - Mao Zedong

" "

凡是敵人反對的,我們就要擁護;凡是敵人擁護的,我們就要反對。 (Fánshì dírén fǎnduì de, wǒmen jiù yào yǒnghù; fánshì dírén yǒnghù de, wǒmen jiù yào fǎnduì.)

Polish
Collect this quote

About Mao Zedong

Mao Zedong (or Mao Tse-tung in Wade-Giles; Simplified Chinese: 毛泽东; Traditional Chinese: 毛澤東; December 26, 1893 – September 9, 1976) was the Chairman of the Communist Party of China from 1943 until his death. He was also a founder of the People's Republic of China.

Also Known As

Native Name: 毛泽东 毛澤東
Alternative Names: Mao Tse-tung Mao Ze Dong Maozedong Tse Toung Mao Mau Tzerdong Máo Zédōng Mau Zeh-ton Máu Zéh-ton Mô Chhe̍t-tûng Mo Chhet-tung Mao² Tsê²-tung¹ Mou Zaak-dung Mo Tek-tong Mô͘ Te̍k-tong Moo Tik-tang Môo Ti̍k-tang Rùnzhī Jun-chih Jeon-zi Máo Zhǔxí Mao Chairman Mao Mau Zerdong Mao Zédong Mouh Jaahk-dung Lun-chi Mao Runzhi Mao Jun-chih Máo Rùnzhī Chairman Mao Zedong Mao Tsê-tung
PREMIUM FEATURE
Advanced Search Filters

Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Mao Zedong

这种人闹什么东西呢?闹名誉,闹地位,闹出风头。在他们掌管一部分事业的时候,就要闹独立性。为了这些,就要拉拢一些人,排挤一些人,在同志中吹吹拍拍,拉拉扯扯,把资产阶级政党的庸俗作风也搬进共产党里来了。这种人的吃亏在于不老实。我想,我们应该是老老实实地办事;在世界上要办成几件事,没有老实态度是根本不行的。什么人是老实人?马克思、恩格斯、列宁、斯大林是老实人,科学家是老实人。什么人是不老实的人?托洛茨基、布哈林、陈独秀、张国焘是大不老实的人,为个人利益为局部利益闹独立性的人也是不老实的人。一切狡猾的人,不照科学态度办事的人,自以为得计,自以为很聪明,其实都是最蠢的,都是没有好结果的。我们党校的学生一定要注意这个问题。我们一定要建设一个集中的统一的党,一切无原则的派别斗争,都要清除干净。要使我们全党的步调整齐一致,为一个共同目标而奋斗,我们一定要反对个人主义和宗派主义。

Try QuoteGPT

Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.

Many people seem to think that the use of the democratic method to resolve contradictions among the people is something new. Actually it is not. Marxists have always held that the cause of the proletariat must depend on the masses of the people and that Communists must use the democratic method of persuasion and education when working among the labouring people and must on no account resort to commandism or coercion. The Chinese Communist Party faithfully adheres to this Marxist-Leninist principle. It has been our consistent view that under the people’s democratic dictatorship two different methods, one dictatorial and the other democratic, should be used to resolve the two types of contradictions which differ in nature — those between ourselves and the enemy and those among the people.

Loading...