"...Je n’ai pas cessé de l’être si c’est d’être jeune que d’aimer toujours !... L’humanité n’est pas un vain mot. Notre vie est faite d’amour, et ne … - George Sand

"...Je n’ai pas cessé de l’être si c’est d’être jeune que d’aimer toujours !... L’humanité n’est pas un vain mot. Notre vie est faite d’amour, et ne plus aimer c’est ne plus vivre."
(I have never ceased to be young, if being young is always loving... Humanity is not a vain word. Our life is made of love, and to love no longer is to live no longer.)

French
Collect this quote

About George Sand

Amandine-Aurore-Lucile Dupin, baronne Dudevant (1 July 1804 – 8 June 1876), most famous under her pseudonym George Sand, was a French novelist and a pioneer of feminism.

Biography information from Wikiquote

Also Known As

Alternative Names: Amantine Lucile Aurore Dupin Amandine Lucile Aurore Dupin Baroness Dudevant Jules Sand Lucie Dudevant Aurore Amantine Lucile Dupin Aurore Amantine Lucile Sand Amandine-Aaurore-Lucile Dupin George nee Dupin Sand Mrs. George Sand Georges Sand Amandine-Aurore-Lucile Dudevant Amandine-Aaurore-Lucile Dudevant Lucile Aurore Dupin A.A.L. Dudevant-Dupin
Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by George Sand

La tez descolorida y mate tenía una apariencia de serenidad que inspiraba como una especie de respeto instintivo hacia aquella alma, cuyos movimientos no revelaban ninguna alteración exterior; aquellos ojos en que nadaba la pálida pupila en un esmalte blanco y vidrioso, tenían una expresión vaga y misteriosa que debía excitar la curiosidad de todo observador. Parecía que leían profundamente en los de los demás, y su inmovilidad era metálica cuando dos confiaban de un examen indiscreto: una mujer no podía sostener su brillo cuando era hermosa; un enemigo no podía sorprender en ellos el secreto de ninguna debilidad. Era un hombre a quien siempre se podía mirar sin hallarle nunca inferior a sí mismo; un rostro que podía abandonarse a la distracción sin afearse, como a casi todos sucede; una fisonomía que atraía como el imán. Ninguna mujer le veía con indiferencia, y si a veces le denigraba la boca, no perdía fácilmente su recuerdo la imaginación; nadie le encontraba por primera vez sin seguirle con la vista todo el tiempo que podía; ningún artista podía verle sin admirar su singularidad y desear reproducirla.

"My good aunt Lucie was on the eve of marriage with an officer who was a friend of my father, and they were all celebrating in the intimacy of the family. My mother was wearing a pretty dress the color of roses. They were dancing a quadrille composed by my father, as he played on his faithful Cremona violin. . . . My mother, feeling a slight malaise, left the dance and went to her bedroom. Since she showed no signs of indisposition and had left so quietly, the dancing continued. My aunt Lucie, as it was ending, went to my mother's bedroom, and almost immediately she was heard to cry, "Come, come quickly, Maurice, you have a daughter!"

"She shall be called Aurore," said my father, "after my poor, dear mother, who is not here to bless her, but who will someday!"
And he took me in his arms. . . .
"She was born to the sound of music and in the color of
roses," said my aunt. "She will know happiness.

A quelque chose malheur est bon, pour qui sait réfléchir.

Loading...