Love is the ark appointed for the righteous, Which annuls the danger and provides a way of escape. Sell your cleverness and buy bewilderment. Clevern… - Rumi
" "Love is the ark appointed for the righteous, Which annuls the danger and provides a way of escape. Sell your cleverness and buy bewilderment. Cleverness is mere opinion, bewilderment intuition.
About Rumi
Jalal al-Din Muhammad Rumi (جلالالدین محمد رومی) Jalal ad-Din Muhammad Balkhi (جلالالدین محمد بلخى) (30 September 1207 – 17 December 1273) was an Afghan philosopher, theologian, poet, teacher, and founder of the Mevlevi (or Mawlawi) order of Sufism; also known as Mevlana (Our Guide), Jalaluddin Rumi, or simply Rumi.
Biography information from Wikiquote
Also Known As
Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.
Shorter versions of this quote
Additional quotes by Rumi
Love is the astrolabe of God’s mysteries.
A lover may be drawn to this love or that love,
but finally he is drawn to the Sovereign of Love.
However much we describe and explain love,
when we fall in love we are ashamed of our words.
Explanation by the tongue makes most things clear,
but love unexplained is clearer.
When the pen came to the subject of love, it broke.
When the discourse reached the topic of love,
the pen split and the paper tore.
If intellect tries to explain it,
it falls helpless as a donkey on a muddy trail;
only Love itself can explain love and lovers!
The proof of the sun is the sun itself.
If you wish to see it, don’t turn away from it.
We have a way from this visible world to the Unseen, For we are the companions of Religions Messenger. We have a way from the house to the garden, we are the neighbor of the cypress and jasmine. Every day we come to the garden and see a hundred blossoms. In order to scatter them among the lovers, we will our robes to overflowing. Behold our words! They are the fragrance of those roses - we are the rosebush of certainty's rose garden.
This is what is signified by the words Anā l-Ḥaqq, "I am God." People imagine that it is a presumptuous claim, whereas it is really a presumptuous claim to say Ana 'l-'abd, "I am the slave of God"; and Anā l-Ḥaqq, "I am God" is an expression of great humility. The man who says Ana 'l-'abd, "I am the servant of God" affirms two existences, his own and God's, but he that says Anā l-Ḥaqq, "I am God" has made himself non-existent and has given himself up and says "I am God", that is, "I am naught, He is all; there is no being but God's." This is the extreme of humility and self-abasement.