If a man wants to succeed in his work, that is, to achieve the anticipated results, he must bring his ideas into correspondence with the laws of the … - Mao Zedong

" "

If a man wants to succeed in his work, that is, to achieve the anticipated results, he must bring his ideas into correspondence with the laws of the objective external world; if they do not correspond, he will fail in his practice. After he fails, he draws his lessons, corrects his ideas to make them correspond to the laws of the external world, and can thus turn failure into success; this is what is meant by "failure is the mother of success" and "a fall into the pit, a gain in your wit".

English
Collect this quote

About Mao Zedong

Mao Zedong (or Mao Tse-tung in Wade-Giles; Simplified Chinese: 毛泽东; Traditional Chinese: 毛澤東; December 26, 1893 – September 9, 1976) was the Chairman of the Communist Party of China from 1943 until his death. He was also a founder of the People's Republic of China.

Also Known As

Native Name: 毛泽东 毛澤東
Alternative Names: Mao Tse-tung Mao Ze Dong Maozedong Tse Toung Mao Mau Tzerdong Máo Zédōng Mau Zeh-ton Máu Zéh-ton Mô Chhe̍t-tûng Mo Chhet-tung Mao² Tsê²-tung¹ Mou Zaak-dung Mo Tek-tong Mô͘ Te̍k-tong Moo Tik-tang Môo Ti̍k-tang Rùnzhī Jun-chih Jeon-zi Máo Zhǔxí Mao Chairman Mao Mau Zerdong Mao Zédong Mouh Jaahk-dung Lun-chi Mao Runzhi Mao Jun-chih Máo Rùnzhī Chairman Mao Zedong Mao Tsê-tung
Works in ChatGPT, Claude, or Any AI

Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Mao Zedong

民主自由都是相对的,不是绝对的,都是在历史上发生和发展的。在人民内部,民主是对集中而言,自由是对纪律而言。这些都是一个统一体的两个矛盾着的侧面,它们是矛盾的,又是统一的,我们不应当片面地强调某一个侧面而否定另一个侧面。在人民内部,不可以没有自由,也不可以没有纪律;不可以没有民主,也不可以没有集中。这种民主和集中的统一,自由和纪律的统一,就是我们的民主集中制。在这个制度下,人民享受着广泛的民主和自由;同时又必须用社会主义的纪律约束自己。这些道理,广大人民群众是懂得的。

The Chinese people have come to see the sharp contrast between the Liberated Areas and the Kuomintang areas.
Are not the facts clear enough? Here are two lines, the line of a people's war and the line of passive resistance, which is against a people's war; one leads to victory even in the difficult conditions in China's Liberated Areas with their total lack of outside aid, and the other leads to defeat even in the extremely favourable conditions in the Kuomintang areas with foreign aid available.
The Kuomintang government attributes its failures to lack of arms.
Yet one may ask, which of the two are short of arms, the Kuomintang troops or the troops of the Liberated Areas? Of all China's forces, those of the Liberated Areas lack arms most acutely, their only weapons being those they capture from the enemy or manufacture under the most adverse conditions.
Is it not true that the forces directly under the Kuomintang central government are far better armed than the provincial troops? Yet in combat effectiveness most of the central forces are inferior to the provincial troops.
The Kuomintang commands vast reserves of manpower, yet its wrong recruiting policy makes manpower replenishment very difficult. Though cut off from each other by the enemy and engaged in constant fighting, China's Liberated Areas are able to mobilize inexhaustible manpower because the militia and self-defence corps system, which is well-adapted to the needs of the people, is applied everywhere, and because misuse and waste of manpower are avoided.
Although the Kuomintang controls vast areas abounding in grain and the people supply it with 70-100 million tan annually, its army is always short of food and its soldiers are emaciated because the greater part of the grain is embezzled by those through whose hands it passes. But although most of China's Liberated Areas, which are located in the enemy rear, have been devastated by the enemy's policy of "burn all, kill all, loot all", and although some regions like northern Shensi are very arid, we have successfully solved the grain problem through our own efforts by increasing agricultural production.
The Kuomintang areas are facing a very grave economic crisis; most industries are bankrupt, and even such necessities as cloth have to be imported from the United States. But China's Liberated Areas are able to meet their own needs in cloth and other necessities through the development of industry.
In the Kuomintang areas, the workers, peasants, shop assistants, government employees, intellectuals and cultural workers live in extreme misery. In the Liberated Areas all the people have food, clothing and work.
It is characteristic of the Kuomintang areas that, exploiting the national crisis for profiteering purposes, officials have concurrently become traders and habitual grafters without any sense of shame or decency. It is characteristic of China's Liberated Areas that, setting an example of plain living and hard work, the cadres take part in production in addition to their regular duties; honesty is held in high esteem while graft is strictly prohibited.
In the Kuomintang areas the people have no freedom at all. In China's Liberated Areas the people have full freedom.
Who is to blame for all the anomalies which confront the Kuomintang rulers? Are others to blame, or they themselves? Are foreign countries to blame for not giving them enough aid, or are the Kuomintang government's dictatorial rule, corruption and incompetence to blame? Isn't the answer obvious?

PREMIUM FEATURE
Advanced Search Filters

Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.

积极防御,又叫攻势防御,又叫决战防御。消极防御,又叫专守防御,又叫单纯防御。消极防御实际上是假防御,只有积极防御才是真防御,才是为了反攻和进攻的防御。据我所知,任何一本有价值的军事书,任何一个比较聪明的军事家,而且无论古今中外,无论战略战术,没有不反对消极防御的。只有最愚蠢的人,或者最狂妄的人,才捧了消极防御当法宝。然而世上偏有这样的人,做出这样的事。

Loading...