Try QuoteGPT
Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.
" "The Romans well knew how to enrich their language without applying themselves to the labour of translation. They imitated the best Greek authors, transforming themselves into them, devouring them, and after having well digested them, converting them into blood and tissue. In like manner we must imitate the Greeks and Latins.
(c. 1522 – 1 January 1560) was a French poet, literary critic, and a founder of . He notably wrote the manifesto of the group: Défense et illustration de la langue française, which aimed at promoting French as an artistic language, equal to Greek and Latin.
Try QuoteGPT
Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.
Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.
Behold what wreake, what ruine, and what wast,
And how that she, which with her mightie powre
Tam'd all the world, hath tam'd herselfe at last,
The pray of time, which all things doth deuowre.Rome now of Rome is th' onely funerall,
And onely Rome of Rome hath victorie;
Ne ought saue Tyber hastning to his fall
Remaines of all: O worlds inconstancie.
That which is firme doth flit and fall away,
And that is flitting, doth abide and stay.
Thou, then, who devotest thyself to the service of the Muses, turn thee to the Greek, Latin, and even Spanish and Italian authors, from whence thou mayest derive a more exquisite form of poetry than from our French authors. In no way trust to the examples of such of our own as have acquired a great renown, with little or no science; and do not allege that poets are born, for this would be too easy a method of achieving immortality. Therefore read and re-read day and night Greek and Latin models, and leave to me all those old French poems for the Floral Games of Toulouse and the Puy de Rouen, such as rondeaux, ballads, virelays, chants royal, chansons, and other suchlike sweetmeats, which corrupt the taste of our language, and only serve to testify to our ignorance.
Vois quel orgueil, quelle ruine: et comme
Celle qui mit le monde sous ses lois,
Pour dompter tout, se dompta quelquefois,
Et devint proie au temps, qui tout consomme.Rome de Rome est le seul monument,
Et Rome Rome a vaincu seulement.
Le Tibre seul, qui vers la mer s'enfuit,
Reste de Rome. O mondaine inconstance!
Ce qui est ferme, est par le temps détruit,
Et ce qui fuit, au temps fait résistance.