By now she has learned that her husband likes his food on the salty side, that his favorite thing about lamb curry is the potatoes, and that he likes… - Jhumpa Lahiri

" "

By now she has learned that her husband likes his food on the salty side, that his favorite thing about lamb curry is the potatoes, and that he likes to finish his dinner with a small final helping of rice and dal.

English
Collect this quote

About Jhumpa Lahiri

Nilanjana Sudeshna "Jhumpa" Lahiri (born July 11, 1967) is an Indian-American novelist, short story writer, and Pulitzer Prize winner.

Biography information from Wikiquote

Also Known As

Birth Name: Nilanjana Sudeshna
Native Name: ঝুম্পা লাহিড়ী
Alternative Names: Jūmpā Lāhīrī Nilanjana Svadeshna Lahiri Nilanjana Sudeshna Lahiri Jhumba Lahiri
Enhance Your Quote Experience

Enjoy ad-free browsing, unlimited collections, and advanced search features with Premium.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Jhumpa Lahiri

Without a single grandparent or parent or uncle or aunt at her side, the baby’s birth, like most everything else in America, feels somehow haphazard, only half true. As she strokes and suckles and studies her son, she can’t help but pity him. She has never known of a person entering the world so alone, so deprived.

Lying in his parents' house, in the middle of the night, she told him the whole story, about meeting Dimitri on a bus, finding his resume in the bin. She confessed that Dimitri had gone with her to Palm Beach. One by one he stored the pieces of information in his mind, unwelcome, unforgivable. And for the first time in his life, another man's name upset Gogol more than his own.

Works in ChatGPT, Claude, or Any AI

Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.

The more I think about it, the more I am convinced that a cover is a sort of translation, that is, an interpretation of my words in another language — a visual one. It represents the text, but isn't part of it. It can't be too literal. It has to have its own take on the book.

Like a translation, a cover can be faithful to at the book, or it can be misleading. In theory, like a translation, it should be in the service of the book, but this dynamic isn't always the case.

Loading...