öyle üzgündü ki onları dinleyen Beatrice, ondan üzgün olamazdı çarmıhın dibindeki Meryem bile. - Dante Alighieri

" "

öyle üzgündü ki onları dinleyen Beatrice,
ondan üzgün olamazdı
çarmıhın dibindeki Meryem bile.

Turkish
Collect this quote

About Dante Alighieri

Dante Alighieri (c. 30 May 1265 – 13 September 1321), most likely baptized Durante di Alighiero degli Alighieri, was an Italian poet, writer and philosopher. His Divine Comedy, originally called Comedìa (modern Italian: Commedia) and later christened Divina by Giovanni Boccaccio, is widely considered one of the most important poems of the Middle Ages and the greatest literary work in the Italian language.

Biography information from Wikiquote

Also Known As

Alternative Names: Dante Durante degli Alighieri Durante di Alighiero degli Alighieri
PREMIUM FEATURE
Advanced Search Filters

Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.

Related quotes. More quotes will automatically load as you scroll down, or you can use the load more buttons.

Additional quotes by Dante Alighieri

Because your human longings point to where portions grow smaller in shared fellowship, meanness of mind must make the bellows sigh. 52 If love, though, seeking for the utmost sphere, should ever wrench your longings to the skies, such fears would have no place within your breast. 55 For, there, the more that we can speak of “ours”, the more each one possesses of the good and, in that cloister, caritas burns brighter.

Para o fundo ele deverá ele vir, entre os meus escravos, pois deu conselho fraudulento e por ele o tenho desde então pelos cabelos agarrado, pois não pode absolver-se quem não se arrepende, nem se pode a um só tempo querer-se e sentir-se repeso, pois não o permite a contradição. p.115

Try QuoteGPT

Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.

«Omai convien che tu così ti spoltre»,
disse ’l maestro; «ché, seggendo in piuma,
in fama non si vien, né sotto coltre;
sanza la qual chi sua vita consuma,
cotal vestigio in terra di sé lascia,
qual fummo in aere e in acqua la schiuma.»

Loading...