Omul nu va fi liber până când ultimul rege va fi spânzurat cu intestinele ultimului preot.

Mondd, olvasó, a te véleményed szerint mi az oka annak, hogy a csőcselék csak úgy tódul a nyilvános kivégzésekre? Talán az, hogy embertelen? Tévedsz. A nép korántsem embertelen, szíve szerint kitépné az igazságszolgáltatás kezéből azt a szerencsétlent, kinek vesztőhelyét csődületben veszi körül. A Gréve téren valami olyat akar látni, amit a külvárosba hazatérve elmesélhet; akár ezt, akár amazt, mindegy, mit, csak szerepelhessen, csak vegyék körül a szomszédai, csak figyeljenek rá. Rendezzetek utcai ünnepségeket, majd meglátjátok, hogy közönség nélkül maradnak a vesztőhelyek. A nép látnivalóra szomjazik, látnivalót hajszol, mert élvezi, mikor nézi s még jobban élvezi, mikor hazatérvén elmeséli. A nép haragja szörnyű, de nem tartós. Saját nyomorúsága szánalomra tanítja, elfordítja tekintetét a borzalmas látványtól, melyhez elzarándokolt, ellágyul, könnyezve tér haza...

Rendre la vertu aimable, le vice odieux, le ridicule saillant. Voilà le projet de tout homme qui prend la plume, le pinceau et le ciseau.

Even if Aristotle was not an atheist in the sense that he directly and openly attacked the divine . . . one could say that he was one in a broader sense, because his ideas on divinity indirectly tend to undermine it and destroy it.

As for our celebrated lawgivers, who have cast us in our present awkward mold, you may be sure that they have acted to serve their interests and not ours. Witness all our political, civil, and religious institutions — examine them thoroughly: unless I am very much mistaken, you will see how, through the ages, the human race has been broken to the halter that a handful of rascals were itching to impose. Watch out for the fellow who talks about putting things in order! Putting things in order always means getting other people under your control.

A nation which thinks that it is belief in God and not good law which makes people honest does not seem to me very advanced.

Happiest are the people who give most happiness to others

C'est que, faute de savoir ce qui est écrit là-haut, on ne sait ni ce qu'on veut ni ce qu'on fait, et qu'on suit sa fantaisie qu'on appelle raison, ou sa raison qui n'est souvent qu'une dangereuse fantaisie qui tourne tantôt bien, tantôt mal.