Had I the tongue of Orpheus and his mellifluous strains and by song could cast a spell on Persephone and her spouse to wrest you out of hell,

I should go down and neither Pluto’s hound nor the spirit-ferrying Charon at his oar could stop me: not till I’d brought your soul up into the light.

Wait for me down there. Wait for me to die.

Prepare the home where you and I shall live as one.

For I shall make them lay my bones side by side with yours: stretched out with you in the selfsame cedar box.

ATT. Venus, who hath her station at thy gates. HIPP. I, who am chaste, salute her at a distance. ATT. Venerable is she, however, and of note among mortals. HIPP. Different Gods and men are objects of regard to different persons.

إن الذي يتمنى أن يتمتع بالثروة أو القوة ويفضلها على أصدقاء الخير، قد جانبه الصواب.

Works in ChatGPT, Claude, or Any AI

Add semantic quote search to your AI assistant via MCP. One command setup.

می‌دانم که فخرفروشی بُتانی معمول است که به یکسان به گوشه‌گیر و پُرکار می‌زنند. و گوشه‌گیر که زندگی آرام را برمی‌گزیند، بدنام‌تر می‌شود: آنها کم‌نیرو و کم‌دل‌اند.

"Ruthless is the temper of royalty; How much better to live among the equals.Let me decline in a safe old age. The very name of the "middle way"."