Even to have come forth is something, since I see that being able to conquer is placed in the hands of fate. However, there was in me, whatever I was able to do, that which no future century will deny to be mine, that which a victor could have for his own: Not to have feared to die, not to have yielded to any equal in firmness of nature, and to have preferred a courageous death to a noncombatant life.
Italian Dominican friar, philosopher and mathematician (1548–1600)
Giordano Bruno (1548 – 17 February 1600) was an Italian universalist pantheist monist philosopher, mathematician, astronomer and poet, who, following an Inquisition for heresy and the denial of several Catholic doctrines, was burned at the stake in Rome, 1600; born Filippo Bruno, in Nola, Italy, he often called himself Il Nolano (The Nolan).
From: Wikiquote (CC BY-SA 4.0)
From Wikidata (CC0)
O intelecto universal ( a causa eficiente) é (...) o todo que preenche todas as coisas, o que ilumina o universo e leva a natureza a produzir suas várias espécies de acordo. É para a produção das coisas naturais o que nosso intelecto é para a representação das coisas. Os pitagóricos o chamam de ''movedor'' e ''agitador do universo'' (...) os plantonistas o chamam ''o artífice do mundo'' (...) os hermeticistas dizem que é o ''mais fecundo em sementes'' ou ainda, que ele é ''o semeador de sementes'' (...) Orfeu o chama de ''o olho do mundo'' (...) Empédocles o chama de o ''diferenciador'' (...) Plotinus diz que ele é o ''pai e progenitor (...) quanto a nós, nós o chamamos o ''artífice interno'', porque dá forma a matéria, formando-a dentro como uma semente ou como uma raiz lançando-se a frente, desdobrando o tronco, de dentro do tronco impelindo para fora os galhos, dos galhos os ramos derivados, desfraldando brotos de dentro deles. (...) Há três tipos de intelecto: o divino, que é tudo, o mundano, do qual falamos, que (re)produz tudo, e o outro, singular, que se torna tudo, porque é necessário um meio termo entre dois extremos, e esta é a verdadeira causa eficiente, não apenas extrínseca, mas intrínseca, de todas as formas naturais.
Try QuoteGPT
Chat naturally about what you need. Each answer links back to real quotes with citations.
But your achievement for others may easily come to be inscribed in the book of eternity — either that which is seen on earth or that other which is believed to be in heaven. For that which you receive from others is a testimony to their virtue, but all that you do for others is the sign and clear indication of your own virtue. Farewell.
Thus we on this our earth say that the earth is the center, and all the philosophers ancient and modern, of whatsoever sect, will say, this is the center, according to their own principles, just as we say, we are in the center of the great circular horizon of our own ethereal region, which remains a circular, equidistant boundary wherever we stand, so we regard ourselves as standing in the center. In the same way, those on the moon would with no less justification assume that they were in the center of their own horizon which encircles their land, and the sun and every other star will also believe they stand amidst the radii of their own horizon, but they are no more the center than is the earth or any of the other mundane spheres; and they are no more the certain poles than is the earth a certain pole for them; all are likewise, from different perspectives, each the center point of some circumference, and a pole, and a zenith for somewhere else. The earth, therefore, is not the absolute center of the universe, but only the center as seen from our location.