دَعني أتقدّم بصلاتي
لا لأكون بمنجى من الأخطار
ولكن لأقابلها وجهاً لوجه دون وجل
لا لأسأل التفريج عن ألمي
ولكن ليكون لي الجلد على تحمله
لا لأنتظر حليفاً لي في معركة الحياة
ولكن لأنتظر العون من قوتي نفسها
لا لأتوسل في رعب شديد بغية النجاة
ولكن لأتعلل بالصبر حتى أظفر بحرّيتي
هيّء لي يا رب، ألا أكون جباناً
لا استشعر بنعمتك إلا حين أصيب النجاح
بل دعني أظفر بضمّة يدك،
في خذلاني

ما نفع كل هذه الاناقة الفاخرة
اذا كانت ستبعدنا عن تحية
غبار هذه الارض
وتحرمنا من حق الاندماج في حفل العالم الكبير

Obstinate are the trammels, but my heart aches when I try to break them. Freedom is all I want, but to hope for it I feel ashamed. I am certain that priceless wealth is in thee, and that thou art my best friend, but I have not the heart to sweep away the tinsel that fills my room.

The shroud that covers me is a shroud of dust and death; I hate it, yet hug it in love. My debts are large, my failures great, my shame secret and heavy; yet when I come to ask for my good, I quake in fear lest my prayer be granted.

I AM RESTLESS

AM restless. I am athirst for far-away things.
My soul goes out in a longing to touch the skirt of the dim distance.
O Great Beyond, O the keen call of thy flute!
I forget, I ever forget, that I have no wings to fly, that I am bound in this spot evermore.

I am eager and wakeful, I am a stranger in a strange land.
Thy breath comes to me whispering an impossible hope.
Thy tongue is known to my heart as its very own.
O Far-to-seek, O the keen call of thy flute!
I forget, I ever forget, that I know not the way, that I have not the winged horse.

I am listless, I am a wanderer in my heart.
In the sunny haze of the languid hours, what vast vision of thine takes shape in the blue of the sky!
O Farthest end, O the keen call of thy flute!
I forget, I ever forget, that the gates are shut everywhere in the house where I dwell alone!

It is the pang of separation that spreads throughout the world and gives birth to shapes innumerable in the infinite sky.

It is this sorrow of separation that gazes in silence all nights from star to star and becomes lyric among rustling leaves in rainy darkness of July.

It is this overspreading pain that deepens into loves and desires, into sufferings and joy in human homes; and this it is that ever melts and flows in songs through my poet's heart.

Go Premium

Support Quotewise while enjoying an ad-free experience and premium features.

View Plans
চিরকালের জানা যখন এক মুহূর্তে অজানা হয়ে ওঠে তখন সে এক বিভীষিকা।

True modernism is freedom of mind, not slavery of taste. It is independence of thought and action, not tutelage under European schoolmasters.

Unlimited Quote Collections

Organize your favorite quotes without limits. Create themed collections for every occasion with Premium.

جاء في صمت الليل
يحمل فى يده قيثارة
وكانت احلامي تتردد فى انغامه
أواه
لماذ تكون ليالي ضائعة
هكذا على الدوام
ولماذا اضيع دائما روية
ذلك الذى انغامه
تلمس احلامي

His love for me seemed to overflow my limits by its flood of wealth and service. But my necessity was more for giving than foe receiving; for love is a vagabond, who can make his flowers bloom in the wayside dust, better than in the crystal jars kept in the drawing-room.

In love all the contradictions of existence merge themselves and are lost. Only in love are unity and duality not at variance. Love must be one and two at the same time. Only love is motion and rest in one. Our heart ever changes its place till it finds love, and then it has its rest. But this rest itself is an intense form of activity where utter quiescence and unceasing energy meet at the same point in love. In love, loss and gain are harmonised. In its balance-sheet, credit and debit accounts are in the same column, and gifts are added to gains. In this wonderful festival of creation, this great ceremony of self-sacrifice of God, the lover constantly gives himself up to gain himself in love. Indeed, love is what brings together and inseparably connects both the act of abandoning and that of receiving.

Though the West has accepted as its teacher him who boldly proclaimed his oneness with his Father, and who exhorted his followers to be perfect as God, it has never been reconciled to this idea of our unity with the infinite being. It condemns, as a piece of blasphemy, any implication of man's becoming God. This is certainly not the idea that Christ preached, nor perhaps the idea of the Christian mystics, but this seems to be the idea that has become popular in the Christian west. But the highest wisdom in the East holds that it is not the function of our soul to gain God, to utilise him for any special material purpose. All that we can ever aspire to is to become more and more one with God. In the region of nature, which is the region of diversity, we grow by acquisition; in the spiritual world, which is the region of unity, we grow by losing ourselves, by uniting. Gaining a thing, as we have said, is by its nature partial, it is limited only to a particular want; but being is complete, it belongs to our wholeness, it springs not from any necessity but from our affinity with the infinite, which is the principle of perfection that we have in our soul.